1
00:00:00,040 --> 00:00:08,000
Z originálu do češtiny přeložil

2
00:00:08,040 --> 00:00:12,000
Šunka khuwa, upravil a přečasoval Tuwanakha

3
00:01:33,492 --> 00:01:38,492
Epizoda 4
PEKLO NA KOLECH

4
00:01:41,100 --> 00:01:44,260
Milován Bizonem cestoval mezi národy,

5
00:01:44,940 --> 00:01:47,180
ale ještě nenašel proroka,

6
00:01:47,300 --> 00:01:51,260
který by mohl změnit hrozivou vizi o kole bílého muže.

7
00:01:51,380 --> 00:01:55,260
Hledal znamení, která by ho mohla vést k záchraně jeho lidu...

8
00:01:55,380 --> 00:02:01,700
ale našel jen stopy těch, kteří přišli dříve a zmizeli v temnotě.

9
00:02:25,700 --> 00:02:28,460
Ať se železnice Union Pacific jako stuha

10
00:02:29,900 --> 00:02:31,660
rozvine z tohoto nesmrtelného místa

11
00:02:31,780 --> 00:02:35,820
dokud nedosáhne břehů mocného Pacifiku!

12
00:02:40,380 --> 00:02:45,220
Mám ve své ruce telegram,
který jsem právě obdržel z Washingtonu...

13
00:02:47,180 --> 00:02:48,300
který vám přečtu.

14
00:02:49,580 --> 00:02:50,140
Říká:

15
00:02:50,260 --> 00:02:53,660
"Až tento velký úkol bude splněn,

16
00:02:53,780 --> 00:02:58,460
učiníme rozdělení navždy nemožným.

17
00:02:59,060 --> 00:03:03,860
Nebude žádný opěrný bod pro páku
zrady, která by na něm spočinula."

18
00:03:18,500 --> 00:03:21,180
Thomasi, Jacksone, přestaňte se ulejvat
a dejte to kolo na ponk.

19
00:03:21,860 --> 00:03:24,820
Říkají, že to bude trvat 10 let, než dokončí dráhu.

20
00:03:24,940 --> 00:03:26,700
Určitě bych se rád někdy projel.

21
00:03:26,820 --> 00:03:28,540
Jeden vlak od Atlantiku k Pacifiku?

22
00:03:28,660 --> 00:03:29,500
Whoo-hoo!

23
00:03:30,780 --> 00:03:32,100
Možná to dokončí, možná ne.

24
00:03:32,700 --> 00:03:35,660
Pokud se tam dá vydělat, jsem rozhodnutý,
aby naše rodina dostala svůj podíl.
........