1
00:01:31,080 --> 00:01:33,720
Existuje mnoho příběhů
o Michaelovi Sallivenovi.

2
00:01:36,920 --> 00:01:39,280
Některé říkají, že byl slušný muž.

3
00:01:41,960 --> 00:01:44,480
Některé tvrdí opak.

4
00:01:48,320 --> 00:01:53,440
V zimě roku 1931 jsem s ním strávil
6 týdnů na cestách.

5
00:01:58,840 --> 00:02:00,520
Toto je náš příběh.

6
00:02:32,720 --> 00:02:38,400
Děkuji Vám.
Strašná nehoda! Kupte si noviny!

7
00:03:23,520 --> 00:03:25,160
Děkuji pane Miller

8
00:04:50,760 --> 00:04:52,600
Pomohu ti s tím později.

9
00:04:53,560 --> 00:04:55,440
Dojdi pro otce.

10
00:05:32,440 --> 00:05:33,880
Otče?

11
00:05:40,000 --> 00:05:41,640
Jídlo je na stole..

12
00:05:42,840 --> 00:05:44,240
Hned jsem tam.

13
00:05:53,480 --> 00:05:59,000
Žehnáme ti Pane za tyto dary,
které od tebe přijímáme ... Amen.

14
00:06:11,360 --> 00:06:14,080
Michaele.
- Pane?

15
00:06:14,200 --> 00:06:15,800
Je to obřad.

16
00:06:16,840 --> 00:06:19,800
Nechci vidět žádné kostky
- Ne, pane.

17
00:06:57,760 --> 00:07:01,680
Nechci tam jít.
- Neboj se

18
00:07:02,640 --> 00:07:04,840
Já se bojím.

19
00:07:24,920 --> 00:07:27,320
Led pomáhá uchovávat tělo.

20
00:07:52,280 --> 00:07:55,440
Tak..., kdo obejme starého osamoceného muže?

21
00:07:58,880 --> 00:08:01,560
Který je který?
Neříkejte nic.

22
00:08:01,680 --> 00:08:03,200
Peter a Michael.

23
00:08:05,840 --> 00:08:08,320
Annie, Miku, rád Vás vidím.

........