1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:13,800 --> 00:00:19,800
TOTO NIE JE PRÍBEH HRDINSKÝCH
SKUTKOV JE TO KÚSOK DVOCH ŽIVOTOV
VO CHVÍLI KEĎ PUTOVALI SPOLU
3
00:00:19,800 --> 00:00:26,400
PO SPOLOČNEJ CESTE S ROVNAKÝMI
TÚŽBAMI A SNAMI
Ernesto Guevara de la Serna, 1952
4
00:00:56,080 --> 00:00:58,960
<i>Plán: Prejsť 8 tisíc míľ za 4 mesiace</i>
5
00:01:01,200 --> 00:01:03,720
<i>Spôsob: Improvizácia</i>
6
00:01:10,600 --> 00:01:15,240
<i>Cieľ: Preskúmať kontinent Latinskej Ameriky,
ktorý poznáme iba z kníh</i>
7
00:01:15,600 --> 00:01:19,880
motorcycle diaries
8
00:01:20,000 --> 00:01:21,200
Dobrú noc Granado
9
00:01:22,720 --> 00:01:25,080
<i>Výbavenie: "La Poderosa"</i>
10
00:01:26,640 --> 00:01:30,080
<i>Otlčený Norton 500 z roku 1939</i>
11
00:01:37,560 --> 00:01:39,080
<i>Pilot: Alberto Granado</i>
12
00:01:39,640 --> 00:01:41,800
<i>Tučný priateľ, 29 ročný biochemik</i>
13
00:01:42,680 --> 00:01:43,960
<i>ktorý sám seba považuje za vedeckého vagabunda</i>
14
00:01:45,040 --> 00:01:48,440
<i>Pilotov sen: zavŕšiť cestu oslavou 30-tich narodenín</i>
15
00:01:50,160 --> 00:01:52,240
<i>Co-pilot: To som ja</i>
16
00:01:52,840 --> 00:01:54,120
<i>Ernesto Guevara de la Serna</i>
17
00:01:54,440 --> 00:01:56,480
<i>"El Fuser", 23 rokov</i>
18
00:01:56,480 --> 00:01:59,160
- Ernesto ide preč?
- Nie, Ernesto ostáva
19
00:01:59,720 --> 00:02:02,720
Ernesto, zoberieš nás s tebou, prosím?
20
00:02:02,760 --> 00:02:04,400
Pozri oci, je mi to ľúto,
ale je mi jedno koľko krát mi to povieš...
21
00:02:04,400 --> 00:02:06,960
Prosím Ernesto, zostávajú ti iba 3 skúšky
na lekársky titul.
22
00:02:07,440 --> 00:02:08,800
A to môže počkať.
23
00:02:11,200 --> 00:02:12,680
<i>Študent medicíny</i>
........