0
00:00:00,100 --> 00:00:06,500
Preklad: <i>@do</i> Korektúra: <i>PRXman</i>

1
00:00:13,620 --> 00:00:14,640
To bolo tesné...!

2
00:00:24,810 --> 00:00:26,070
Smiem ďalej?

3
00:00:28,130 --> 00:00:28,990
Choď preč.

4
00:00:29,000 --> 00:00:30,980
Máš to tu celkom útulné.

5
00:00:31,110 --> 00:00:33,830
Odporné! Hoci nič necítim, je to odporné!

6
00:00:34,250 --> 00:00:34,790
Vypadni!

7
00:00:34,960 --> 00:00:36,560
Bohužiaľ nemôžem.

8
00:00:40,090 --> 00:00:44,980
Aj keď si tam, nemôžeš ma úplne ovládať!

9
00:00:45,820 --> 00:00:49,300
Oh, nemyslím si, že sa ti silou vyrovnám.

10
00:00:49,620 --> 00:00:52,240
Stačí mi, pokiaľ ťa trochu spomalím...

11
00:00:52,580 --> 00:00:54,920
...aby som to ja dokončil.

12
00:01:01,420 --> 00:01:02,500
Si v poriadku?

13
00:01:02,720 --> 00:01:04,500
Trochu som si udrela čelo.

14
00:01:05,730 --> 00:01:08,630
Alphons Elric, pôjdeš s nami...

15
00:01:09,200 --> 00:01:10,920
...za naším šéfom.

16
00:01:23,790 --> 00:01:26,950
Pre tvoje vlastné dobro nás neprenasleduj.

17
00:01:29,940 --> 00:01:32,760
Mohlo by to skončiť veľmi zle.

18
00:01:43,370 --> 00:01:44,330
Poďme!

19
00:01:48,200 --> 00:01:49,880
P... počkať!

20
00:01:53,630 --> 00:01:57,030
<i>Bez prinesenia obete, nemôže človek nič získať.</i>

21
00:01:58,310 --> 00:02:01,630
<i>Aby človek niečo získal, musí dať za to niečo rovnakej hodnoty.</i>

22
00:02:02,610 --> 00:02:06,650
<i>To je základ alchýmie, princíp rovnocenného obchodu.</i>

23
00:02:08,340 --> 00:02:12,720
<i>Keď sme boli ešte malí, mysleli sme si, že svet takto funguje.</i>

24
00:04:23,670 --> 00:04:25,430
Kde sú tí chlapci teraz?

........