1
00:00:00,042 --> 00:00:08,342
Z originálu do češtiny přeložil (se protrápil)
2
00:00:08,383 --> 00:00:12,513
Šunka khuwa
3
00:00:12,554 --> 00:00:16,683
Luďa Rektořík
4
00:00:16,725 --> 00:00:20,854
lurek@centrum.cz
5
00:00:20,896 --> 00:00:25,025
Prosba:
6
00:00:25,067 --> 00:00:33,367
Překlad je určen výhradně pro úzký okruh přátel překladatele.
7
00:00:41,750 --> 00:00:50,050
Další šíření titulků se souhlasem překladatele.
8
00:00:50,092 --> 00:00:54,221
Poděkování:
9
00:00:54,263 --> 00:01:02,563
Veverce za stažení seriálu ze sítě.
10
00:01:02,604 --> 00:01:10,904
Karlovi a zejména Thathankovi za pomoc při překladu "špeků".
11
00:01:10,946 --> 00:01:19,246
Oyunkemu za finální testování a opravení chyb a překlepů.
12
00:01:19,288 --> 00:01:27,588
Into the West část čtvrtá.
13
00:01:39,683 --> 00:01:42,978
Milován Bizonem cestoval mezi národy,
14
00:01:43,687 --> 00:01:46,023
ale ještě nenašel proroka,
15
00:01:46,148 --> 00:01:50,277
který by mohl změnit hrozivou vizi o kole bílého muže.
16
00:01:50,402 --> 00:01:54,448
Hledal znamení, která by ho mohla vést k záchraně jeho lidu...
17
00:01:54,573 --> 00:02:01,163
ale našel jen stopy těch, kteří přišli dříve a zmizeli v temnotě.
18
00:02:24,102 --> 00:02:26,980
Ať se pentle železnice Union Pacific
19
00:02:28,482 --> 00:02:30,317
rozvinou z tohoto nesmrtelného místa
20
00:02:30,442 --> 00:02:34,655
dokud nedosáhnou břehů mocného Pacifiku!
21
00:02:39,409 --> 00:02:44,456
Mám ve své ruce telegram, který jsem právě obdržel z Washingtonu...
22
00:02:46,500 --> 00:02:47,668
který vám přečtu.
23
00:02:49,002 --> 00:02:49,586
Říká:
24
00:02:49,711 --> 00:02:53,257
"Až tento velký úkol bude splněn,
25
00:02:53,382 --> 00:02:58,262
učiníme rozdělení navždy nemožným.
........