1
00:01:38,364 --> 00:01:43,577
Říše hraček
2
00:01:44,515 --> 00:01:47,645
Titulky přeložila Minnetonka
3
00:03:27,027 --> 00:03:29,738
Tohle je jeden z mých nejoblíbenějších příběhů
v historii.
4
00:03:29,738 --> 00:03:32,138
I když začíná v suterénu.
5
00:03:34,536 --> 00:03:38,394
Budu ho vyprávět tak, jak ho napsal
ten chlápek Bellini,
6
00:03:38,394 --> 00:03:42,044
který žije v suterénu neuvěřitelného
a výjimečného obchodu
7
00:03:42,044 --> 00:03:44,547
s hračkami pana Magoria.
8
00:03:44,547 --> 00:03:48,509
A ano... spí s panenkou.
9
00:04:01,023 --> 00:04:01,962
Prací Belliniho je...
10
00:04:01,962 --> 00:04:05,299
vázat dětské knížky, když
dojdou do obchodu.
11
00:04:06,759 --> 00:04:10,617
Ale mimo jiné, zaznamenávat život
pana Magoria.
12
00:04:11,973 --> 00:04:15,206
Pan Magorium dělával hračky
pro Napoleona.
13
00:04:15,206 --> 00:04:18,230
vyrobil skákající figurku
Abrahama Lincolna
14
00:04:18,230 --> 00:04:21,671
a strojek pro obracení času naruby.
15
00:04:22,714 --> 00:04:24,591
Někdo nazývá pana Magoria geniem.
16
00:04:25,634 --> 00:04:27,302
Moje mamka tomu říká excentrik.
17
00:04:27,302 --> 00:04:31,265
A jeden chlápek z Detroitu mu naprosto
nevysvětelně říkal Steve.
18
00:04:33,142 --> 00:04:35,854
Ale Magoriův příběh dosahoval pointy
s každou svou kapitolou.
19
00:04:36,583 --> 00:04:39,503
Ale to je v pořádku. Každý příběh,
i ty, které milujeme
20
00:04:40,337 --> 00:04:42,005
musí někdy skončit.
21
00:04:43,883 --> 00:04:45,343
A když k tomu dojde...
22
00:04:45,343 --> 00:04:47,533
nastává příležitost pro začátek
dalšího příběhu.
23
........