1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
Překlad a časování Hlawoun
/// hlawoun@centrum.cz \\\

2
00:00:03,900 --> 00:00:06,500
Amityville IV

3
00:01:39,199 --> 00:01:43,169
Jestli vám to nevadí zůstanu venku, otče.
- Nevadí, nemám vám to za zlé.

4
00:02:04,692 --> 00:02:06,426
- Máte všechno připraveno?
- Tady.

5
00:02:11,331 --> 00:02:12,766
Kousek svíčky.

6
00:02:17,303 --> 00:02:19,039
Pospěšte si!
Rychle!

7
00:02:19,339 --> 00:02:20,774
Nevíme, co tu můžeme očekávat.

8
00:04:17,957 --> 00:04:21,061
... dokonce až tam daleko je milost Pána provází.

9
00:04:23,330 --> 00:04:25,231
Žehná jim do úplného konce.

10
00:04:30,704 --> 00:04:31,771
<i>To si nemyslím.

11
00:04:34,107 --> 00:04:34,908
<i>Omluvte mě.

12
00:04:35,408 --> 00:04:36,676
<i>Jakoukoliv máš.

13
00:04:36,943 --> 00:04:41,047
<i>Tento má tu samou barvu, jaká je v mém pokoji.
Právě tady.

14
00:05:31,598 --> 00:05:32,732
Takže, otče?

15
00:05:32,999 --> 00:05:34,067
Je to pryč.

16
00:05:35,035 --> 00:05:36,169
Jste si jistý?

17
00:05:37,037 --> 00:05:39,973
Jinak by mě dům nenechal tady stát.

18
00:05:40,774 --> 00:05:42,008
Mohl by to být trik.

19
00:05:42,509 --> 00:05:44,377
Možná se to jen skrývá.

20
00:05:46,513 --> 00:05:49,215
Slabost může oklamat dokonce i kněze.

21
00:05:49,449 --> 00:05:52,652
Pán ví, že jsem se dal zmást
víckrát, než jsem schopen připustit.

22
00:05:54,020 --> 00:05:55,588
Ale ne tentokrát.

23
00:05:56,556 --> 00:05:58,692
Cítím to v kostech.

24
00:05:58,958 --> 00:06:00,593
........