1
00:00:01,198 --> 00:00:03,596
Překlad a časování Hlawoun
/// hlawoun@centrum.cz \

2
00:00:04,675 --> 00:00:07,792
Amityville IV

3
00:01:58,919 --> 00:02:03,678
Jestli vám to nevadí zůstanu venku, otče.
- Nevadí, nemám vám to za zlé.

4
00:02:29,480 --> 00:02:31,559
- Máte všechno připraveno?
- Tady.

5
00:02:37,439 --> 00:02:39,159
Kousek svíčky.

6
00:02:44,598 --> 00:02:46,679
Pospěšte si!
Rychle!

7
00:02:47,039 --> 00:02:48,759
Nevíme, co tu můžeme očekávat.

8
00:05:09,238 --> 00:05:12,959
... dokonce až tam daleko je milost Pána provází.

9
00:05:15,679 --> 00:05:17,958
Žehná jim do úplného konce.

10
00:05:24,519 --> 00:05:25,799
<i>To si nemyslím.

11
00:05:28,599 --> 00:05:29,559
<i>Omluvte mě.

12
00:05:30,159 --> 00:05:31,679
<i>Jakoukoliv máš.

13
00:05:31,999 --> 00:05:36,919
<i>Tento má tu samou barvu, jaká je v mém pokoji.
Právě tady.

14
00:06:37,519 --> 00:06:38,879
Takže, otče?

15
00:06:39,199 --> 00:06:40,479
Je to pryč.

16
00:06:41,639 --> 00:06:42,999
Jste si jistý?

17
00:06:44,039 --> 00:06:47,559
Jinak by mě dům nenechal tady stát.

18
00:06:48,519 --> 00:06:49,999
Mohl by to být trik.

19
00:06:50,599 --> 00:06:52,839
Možná se to jen skrývá.

20
00:06:55,399 --> 00:06:58,638
Slabost může oklamat dokonce i kněze.

21
00:06:58,919 --> 00:07:02,759
Pán ví, že jsem se dal zmást
víckrát, než jsem schopen připustit.

22
00:07:04,399 --> 00:07:06,278
Ale ne tentokrát.

23
00:07:07,439 --> 00:07:09,999
Cítím to v kostech.

24
00:07:10,318 --> 00:07:12,278
........