1
00:00:00,700 --> 00:00:04,493
Překlad: Taylor
Korektura: Taylor



1
00:00:05,650 --> 00:00:10,850
Díky Shinigamským silám mě z ničeho nic svěřeným,

2
00:00:11,030 --> 00:00:12,700
já, zaskakující Shinigami Kurosaki Ichigo,

3
00:00:12,840 --> 00:00:14,780
abych ochránil své přátele,

4
00:00:14,780 --> 00:00:19,450
popustím uzdu svým silným pocitům..

5
00:00:25,394 --> 00:00:28,124
Ty jsi ty, to je jasné.

6
00:00:28,798 --> 00:00:35,731
Není tu nikde žádný náhradník, opravdu není.

7
00:00:36,131 --> 00:00:40,899
Prosím neuvadej, má jediná květino.

8
00:00:50,251 --> 00:00:59,778
Ty, nad kterou světlo téměř nesvítí, jsi jako květina kvetoucí ve stínu.

9
00:00:59,885 --> 00:01:07,781
Ten pocit, žes to zkazil...

10
00:01:07,896 --> 00:01:09,626
...proč ho nevyplivneš?!

11
00:01:09,790 --> 00:01:12,598
Ty jsi ty, to je jasné.

12
00:01:13,102 --> 00:01:19,388
Nikdy tu nebyl někdo jako ty a už nikdy nebude.

13
00:01:19,488 --> 00:01:29,881
I když přijde chvíle, kdy tví nepřátelé budou všichni kromě tebe,

14
00:01:30,314 --> 00:01:34,811
Před tím vším tě ochráním.

15
00:01:35,239 --> 00:01:39,606
Tak to prosím nevzdávej, má jediná květino.


00:01:45,290 --> 00:01:51,542
BLEACH 59. - ZÁVĚR STRAŠLIVÉ BITVY. BÍLÁ HRDOST A ČERNÁ TOUHA!
Shitou kecchaku! Shiroki hokori to kuroki omoi


5
00:02:03,650 --> 00:02:05,650
Lidi, ta síla je příšerná!

6
00:02:06,350 --> 00:02:10,950
Každý další krok je těžší a těžší.

7
00:02:11,650 --> 00:02:14,410
Je to vážně Ichigova síla?

8
00:02:15,180 --> 00:02:16,950
Nejsem si jistý.

9
00:02:18,250 --> 00:02:18,950
Už tam budem!

10
00:02:19,350 --> 00:02:19,950
Tam je vrchol!

11
00:02:29,250 --> 00:02:30,950
Jsme na opačný straně...
........