1
00:00:00,042 --> 00:00:03,533
info: [DB] Bleach EP 86 [198F046B]
= Rangiku Dances! Cut Down the Invisible Enemy =
= Rangiku Tančí! Sejměte Neviditelného Nepřítele =
2
00:00:03,534 --> 00:00:05,534
Přeložil: afroun - Korektura: afroun
"aneb nedělejte si srandu ze staroušů"
3
00:01:41,852 --> 00:01:42,936
Neuvěřitelný!
4
00:01:43,520 --> 00:01:46,982
My, ze Zarakiho Divize máme přísná pravidla.
5
00:01:48,025 --> 00:01:49,067
Ačkoli říkal...
6
00:01:49,276 --> 00:01:51,737
...čert vem, že chtěl vypadnout sám,
7
00:01:52,029 --> 00:01:55,324
ale proč vzal roha s Kirou a Shuuheiem, sotva se objevili?
8
00:01:56,241 --> 00:02:00,412
Mimo to, tentokrát to byl rozkaz mého Kapitána, jít do skutečného světa!
9
00:02:00,412 --> 00:02:02,497
Takže, neměl by velet on?
10
00:02:03,332 --> 00:02:06,585
Až se vrátim, řeknu to Kapitánovy!
11
00:02:07,127 --> 00:02:09,588
Huh? Není to...?
12
00:02:21,558 --> 00:02:25,020
Být mladý je dobrá věc.
13
00:02:25,938 --> 00:02:29,775
Už je to dlouho, co jsem zažil tento pocit.
14
00:02:30,442 --> 00:02:32,736
Proč vysáváte živé duše?
15
00:02:33,237 --> 00:02:34,238
Kdo ví?
16
00:02:35,030 --> 00:02:36,532
Přestaňte s tím!
17
00:02:37,533 --> 00:02:40,911
Toužím po větší moci!
18
00:02:41,411 --> 00:02:43,580
A co chystáš pak?
19
00:02:43,580 --> 00:02:46,375
Mno, vskutku...
20
00:02:47,751 --> 00:02:49,294
To ti říci nemohu.
21
00:02:54,842 --> 00:02:59,221
Hey! Dlouho jsme se neviděli! Daří se ti, Chade?
22
00:02:59,763 --> 00:03:01,932
Rangiku, proč...?
23
00:03:02,558 --> 00:03:05,644
Jsem fakt ráda, že jsem na vás narazila!
24
00:03:05,853 --> 00:03:09,439
Myslím, že věci nabraly trochu jiný směr, nemyslíš?
25
........