1
00:01:33,593 --> 00:01:35,322
Lingerie Panic
2
00:01:39,800 --> 00:01:41,563
Školní výlet?
3
00:01:42,836 --> 00:01:44,938
To zní docela neobvykle.
4
00:01:44,938 --> 00:01:47,507
Jet na výlet v tuhle roční dobu.
5
00:01:47,507 --> 00:01:50,811
Cíl: Okinawa?
6
00:01:50,811 --> 00:01:54,881
Vyprávěla jsem vám někdy, jak jsem
žila v Okinawě, když jsem ještě byla malé děvče?
7
00:01:54,881 --> 00:01:55,882
Ne...
8
00:01:55,882 --> 00:02:00,487
Když jsme tam poprvé byli, tak se můj otec rozhodl,
že budu chodit do jedné z japonských škol.
9
00:02:00,487 --> 00:02:02,956
Ale moc jsem nezapadala mezi ostatní děti
10
00:02:02,956 --> 00:02:06,084
takže mě přemístili do školy na základně mého otce.
11
00:02:08,795 --> 00:02:12,732
Prosím omluvtě mě. Odbočila jsem od tématu, omlouvám se.
12
00:02:12,732 --> 00:02:13,600
Mno.
13
00:02:13,600 --> 00:02:17,832
Nedávno jsme dostali nějaké nové
informace vztahující se k Whispered.
14
00:02:18,605 --> 00:02:22,166
V této zprávě je zaznamenána distribuce
neobvyklých drog pro Sovětský svaz.
15
00:02:22,909 --> 00:02:26,079
Většina jich pochází z
výzkumného centra v Khabarovsku.
16
00:02:26,079 --> 00:02:28,281
Máme možnost Hacknutí?
17
00:02:28,281 --> 00:02:32,319
Ne, naše jediná možnost je zlikvidovat
továrnu fyzickou silou.
18
00:02:32,319 --> 00:02:34,054
Fyzickou?
19
00:02:34,054 --> 00:02:37,455
Doporučuji vyslání naváděných
raket na zničení cíle.
20
00:02:43,430 --> 00:02:44,931
Rozumím.
21
00:02:44,931 --> 00:02:47,567
Ale tato operace by měla být provedena o půlnoci o víkendu,
22
00:02:47,567 --> 00:02:49,870
a měli by jste shromáždit všechny informace co můžete,
23
00:02:49,870 --> 00:02:53,440
z výzvědných satelitů, aby jsme se vyhli
možným obětem na lidských životech.
........