1
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
Překlad a časování Hlawoun
/// hlawoun@centrum.cz \

2
00:00:01,900 --> 00:00:04,500
Amityville IV

3
00:01:36,699 --> 00:01:40,669
Jestli vám to nevadí zůstanu venku, otče.
- Nevadí, nemám vám to za zlé.

4
00:02:02,192 --> 00:02:03,926
- Máte všechno připraveno?
- Tady.

5
00:02:08,829 --> 00:02:10,264
Kousek svíčky.

6
00:02:14,803 --> 00:02:16,539
Pospěšte si!
Rychle!

7
00:02:16,839 --> 00:02:18,274
Nevíme, co tu můžeme očekávat.

8
00:04:15,457 --> 00:04:18,560
... dokonce až tam daleko je milost Pána provází.

9
00:04:20,829 --> 00:04:22,731
Žehná jim do úplného konce.

10
00:04:28,204 --> 00:04:29,271
<i>To si nemyslím.

11
00:04:31,607 --> 00:04:32,408
<i>Omluvte mě.

12
00:04:32,908 --> 00:04:34,176
<i>Jakoukoliv máš.

13
00:04:34,443 --> 00:04:38,547
<i>Tento má tu samou barvu, jaká je v mém pokoji.
Právě tady.

14
00:05:29,098 --> 00:05:30,232
Takže, otče?

15
00:05:30,499 --> 00:05:31,567
Je to pryč.

16
00:05:32,535 --> 00:05:33,669
Jste si jistý?

17
00:05:34,537 --> 00:05:37,473
Jinak by mě dům nenechal tady stát.

18
00:05:38,274 --> 00:05:39,508
Mohl by to být trik.

19
00:05:40,009 --> 00:05:41,877
Možná se to jen skrývá.

20
00:05:44,013 --> 00:05:46,715
Slabost může oklamat dokonce i kněze.

21
00:05:46,949 --> 00:05:50,152
Pán ví, že jsem se dal zmást
víckrát, než jsem schopen připustit.

22
00:05:51,520 --> 00:05:53,088
Ale ne tentokrát.

23
00:05:54,056 --> 00:05:56,192
Cítím to v kostech.

24
00:05:56,458 --> 00:05:58,093
........