1
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
Český preklad ++ Mrazík ++
2
00:00:30,500 --> 00:00:40,500
Do slovenčiny preložil Guardia.
3
00:01:02,367 --> 00:01:03,857
- Oci?
- Áno?
4
00:01:04,002 --> 00:01:05,526
Voda je zelená.
5
00:01:08,106 --> 00:01:10,165
Nie, svetielkuje.
6
00:01:10,275 --> 00:01:12,539
- Čože...
- Svetielkuje.
7
00:01:15,580 --> 00:01:18,481
Svetielkovanie znamená,
že to ide zvnútra.
8
00:01:20,418 --> 00:01:22,318
Takže ja svetielkujem?
9
00:01:26,524 --> 00:01:28,151
Áno, Dory, svetielkuješ.
10
00:01:51,549 --> 00:01:53,244
To je v poriadku, zlato.
11
00:02:00,725 --> 00:02:03,193
Prečo babička stále spí?
12
00:02:05,563 --> 00:02:07,963
No, je pod sedatívami, miláčik.
13
00:02:09,434 --> 00:02:12,232
Neviem, čo to slovo znamená, mami.
14
00:02:12,837 --> 00:02:18,241
To znamená, že si vzala
lieky, aby mohla spať.
15
00:02:22,814 --> 00:02:24,907
Stratila syna, Harper.
16
00:02:26,284 --> 00:02:29,776
Na celom svete neexistuje
nič bolestivejšieho.
17
00:02:30,822 --> 00:02:32,949
Bolí to viac,
než strata tvojho otca?
18
00:02:35,126 --> 00:02:36,388
Inak.
19
00:02:39,964 --> 00:02:41,431
Inak.
20
00:03:11,863 --> 00:03:14,161
- Sesternica Laura príde.
- Naozaj? Prečo?
21
00:03:14,299 --> 00:03:17,234
Nevidela som ju aspoň desať rokov.
22
00:03:21,873 --> 00:03:23,898
To je Brianov počítač.
23
00:03:27,979 --> 00:03:31,142
Nemôžem tam ísť, mohol by si...
24
........