1
00:00:08,000 --> 00:00:10,010
Xagnam

2
00:00:11,010 --> 00:00:13,010
Překlad a typesetting: Julo a Merik

3
00:00:14,010 --> 00:00:16,010
Korekcie: Andy1, MrBobby

4
00:00:20,500 --> 00:00:22,250
"Svět" to jedno slovo.

5
00:00:25,810 --> 00:00:27,880
V době, kdy jsem odešla ze střední školy...

6
00:00:28,130 --> 00:00:32,300
...jsem si myslela, že svět je jenom tam, kde je telefonní signál.

7
00:00:34,560 --> 00:00:36,520
Ale proč se odtud...

8
00:00:37,020 --> 00:00:40,400
...nemůžu nikomu dovolat.

9
00:00:42,650 --> 00:00:43,360
Haló.

10
00:00:44,060 --> 00:00:44,570
Prosím.

11
00:00:45,190 --> 00:00:46,660
Je tam někdo?

12
00:00:47,060 --> 00:00:48,740
Jak daleko mám jít?

13
00:00:50,780 --> 00:00:51,370
Já...

14
00:00:51,870 --> 00:00:53,160
...jsem osamělá.

15
00:00:55,240 --> 00:00:56,000
Noboru-kun.

16
00:00:58,000 --> 00:01:01,580
Hlavní téma: "Roky a místem vzdáleni (haló, malá hvězda)"

17
00:00:58,790 --> 00:00:59,790
Jdu domů.

18
00:01:14,970 --> 00:01:15,350
Hmm...

19
00:01:16,020 --> 00:01:17,810
Kde to vlastně jsem?

20
00:01:23,230 --> 00:01:23,690
Ach

21
00:01:24,310 --> 00:01:25,610
už vím

22
00:01:31,810 --> 00:01:32,820
Už nejsem...

23
00:01:33,240 --> 00:01:35,030
..v tom světě.

24
00:01:35,700 --> 00:01:40,120
Hoshi no koe

25
00:01:35,700 --> 00:01:40,120
Hlas dálek

26
00:01:40,450 --> 00:01:42,040
Noboru-kun, počkej.

27
00:01:43,040 --> 00:01:43,880
Nagamine.

28
00:01:45,290 --> 00:01:47,380
Jak se ti dařilo, Nagamine? Záverečné zkoušky?

29
00:01:45,810 --> 00:01:47,970
Červenec 2046

30
00:01:47,840 --> 00:01:50,170
Dařilo se mi dobre, na zkouškách.

31
00:01:50,300 --> 00:01:52,010
Takže teď můžeme jít spolu...

32
00:01:52,210 --> 00:01:53,010
...na stejnou střední školu?

33
00:01:55,390 --> 00:01:56,100
<i>Doufám.</i>

34
00:01:59,350 --> 00:02:00,270
Noboru-kun, podívej se...

35
00:02:02,350 --> 00:02:03,520
...vesmírná loď.

36
00:02:03,940 --> 00:02:06,520
<i>To jsou přeci Cosmonaut a Risitia...</i>

37
00:02:06,610 --> 00:02:07,910
...ze spojeneckých jednotek.

38
00:02:06,610 --> 00:02:08,110
(United Nations Space Force)

39
00:02:08,110 --> 00:02:09,570
Co myslíš, půjde někdo i z tohoto města?

40
00:02:10,110 --> 00:02:11,070
Jako člen přední hlídky?

41
00:02:16,990 --> 00:02:19,080
Neletí ta loď za hranice sluneční soustavy?

42
00:02:20,540 --> 00:02:21,080
Hm.

43
00:02:21,790 --> 00:02:24,210
Letí za mimozemštany, kteří napadli Mars, že?

44
00:02:24,670 --> 00:02:25,250
Hm.

45
00:02:26,000 --> 00:02:28,630
Odkud vlastně přišli Tarsiani?

46
00:02:29,670 --> 00:02:30,130
Hm.

47
00:02:31,710 --> 00:02:33,510
Nagamine, posloucháš vůbec?

48
00:02:34,220 --> 00:02:34,680
<i>Hm.</i>

49
00:02:35,960 --> 00:02:39,240
výstraha

50
00:02:38,990 --> 00:02:40,160
Tak trochu.

51
00:02:41,810 --> 00:02:43,600
Hmm, zastavíme v obchodě?

52
00:02:45,050 --> 00:02:45,650
Hm.

53
00:02:53,650 --> 00:02:54,700
Kam se chceš jít najíst?

54
00:02:54,780 --> 00:02:55,820
Co třeba k autobusové zastávce?

55
00:03:16,220 --> 00:03:16,970
Nagamine...

56
00:03:17,160 --> 00:03:18,600
...budeš chodit na střední na kendo?

57
00:03:18,710 --> 00:03:20,810
Hmm, ješte nevím.

58
00:03:20,810 --> 00:03:21,810
A co ty, Noboru-kun?

59
00:03:21,850 --> 00:03:23,430
No, já budu.

60
00:03:23,680 --> 00:03:25,640
Nagamine, měla by jsi pokračovat, pretože jsi vážně dobrá.

61
00:03:25,640 --> 00:03:26,650
To říkaš jenom proto...

62
00:03:26,890 --> 00:03:29,710
...protože ve skutečnosti chceš chodit do stejných kroužků jako já.

63
00:03:29,810 --> 00:03:32,390
O čem to mluvíš?

64
00:03:35,150 --> 00:03:36,740
Ale už bychom měli jít domů.

65
00:03:37,360 --> 00:03:37,820
Hm.

66
00:03:38,490 --> 00:03:39,700
Přestalo pršet.

67
00:03:49,330 --> 00:03:51,250
Aha, podívej se na oblohu.

68
00:03:53,460 --> 00:03:54,800
To jsou Tracery.

69
00:03:59,510 --> 00:04:00,350
Jsou nádherné.

70
00:04:01,010 --> 00:04:01,510
Hm.

71
00:04:04,970 --> 00:04:06,850
Hej, Noboru-kun.

72
00:04:07,390 --> 00:04:08,230
Já...

73
00:04:09,440 --> 00:04:10,520
...budu řídit jednu z nich.

74
00:04:24,410 --> 00:04:26,210
Duben 2047

75
00:04:24,410 --> 00:04:26,210
Mars

76
00:04:41,470 --> 00:04:42,050
Mám tě.

77
00:04:50,480 --> 00:04:51,940
Notak, stref se!

78
00:05:03,950 --> 00:05:05,950
Pondělí 15. dubna 2047

79
00:05:03,950 --> 00:05:05,950
e-mail menu

80
00:05:03,950 --> 00:05:05,950
Inbox

81
00:05:03,950 --> 00:05:05,950
Outbox

82
00:05:03,950 --> 00:05:05,950
sent

83
00:05:03,950 --> 00:05:05,950
Nový mail

84
00:05:03,950 --> 00:05:05,950
adresát:

85
00:05:03,950 --> 00:05:05,950
prosím vložte jméno nebo adresu

86
00:05:03,950 --> 00:05:05,950
Mail

87
00:05:03,950 --> 00:05:05,950
Kredit

88
00:05:04,410 --> 00:05:05,040
Noboru-kun

89
00:05:05,780 --> 00:05:07,580
Trénovala jsem celou dobu, co jsem byla na Marsu.

90
00:05:08,450 --> 00:05:10,870
A teď už jsem členkou přední hlídky.

91
00:05:11,080 --> 00:05:12,460
Měla jsem docela dobré výsledky.

92
00:05:13,460 --> 00:05:16,380
Viděla jsem i horu Olympus, a kaňon Marineris.

93
00:05:16,500 --> 00:05:18,130
Moje prohlídka Marsu je hotová!

94
00:05:21,680 --> 00:05:23,890
Samozřejmě, že jsem byla i u ruin Tarsisu.

95
00:05:24,970 --> 00:05:27,520
Videla jsem je mnohokrát v knihách.

96
00:05:27,890 --> 00:05:30,270
Nemůžu tomu uvěřit i potom, co jsem je viděla ve skutečnosti.

97
00:05:31,690 --> 00:05:35,650
Opravdu, naše sluneční soustava nebyla pouze pro lidstvo.

98
00:05:36,730 --> 00:05:38,230
Úterý, 4.ledna 2039

99
00:05:36,730 --> 00:05:41,610
B
y
l
i

100
00:05:36,730 --> 00:05:41,610
NASA
r
s

101
00:05:36,730 --> 00:05:41,610
Š
o
k

102
00:05:36,750 --> 00:05:41,610
Explorer 2039 byl zničen Tarsiánmi.

103
00:05:41,700 --> 00:05:44,780
Tentokrát, už s použitím jejich technologií,...

104
00:05:44,950 --> 00:05:46,200
...jsme se vydali je pronásledovat.

105
00:05:53,410 --> 00:05:55,960
<i>Už jsem si zvykla na život na Risitii</i>

106
00:05:56,420 --> 00:06:00,210
Po treninku na Marsu jsme se přesunuli na předsunutou základnu na Jupiteru.

107
00:06:00,310 --> 00:06:02,800
Teď máme krátké volno na Europě.

108
00:06:03,970 --> 00:06:06,720
Nikdy mě neomrzí sledovat mračna Jupiteru.

109
00:06:07,350 --> 00:06:10,020
Silová trubice mezi Io a Jupiterem je také úžasná.

110
00:06:10,470 --> 00:06:12,230
Najdelší hromosvod ve sluneční soustavě.

111
00:06:17,360 --> 00:06:19,160
Dostane tu zprávu?

112
00:06:45,970 --> 00:06:47,330
To je od Nagamine.

113
00:06:51,350 --> 00:06:55,400
Nagamine byla velmi blízká spolužačka na základní škole.

114
00:06:56,140 --> 00:06:59,400
Vždy jsem si myslel, že budeme chodit na stejnou střední.

115
00:06:58,400 --> 00:07:00,280
+noviny

116
00:07:00,690 --> 00:07:02,650
Teď je Nagamine určitě na Jupiteru.

117
00:07:05,110 --> 00:07:06,410
V sedmé třídě na základce...

118
00:07:06,700 --> 00:07:09,660
...vybrali Nagamine jako členku přední hlídky.

119
00:07:09,950 --> 00:07:12,910
Tehdy v zimě, vybraná asi z 1000 lidí...

120
00:07:12,910 --> 00:07:14,710
...odletěla na výzkum Tarsianů.

121
00:07:15,910 --> 00:07:20,050
Teď, když o tom přemýšlim, Nagamine měla dobré známky a byla dobrá i ve sportech.

122
00:07:20,290 --> 00:07:22,420
To asi zaujalo i spojenecké jednotky

123
00:07:22,500 --> 00:07:23,800
Tehdy to vypadalo...

124
00:07:24,010 --> 00:07:25,180
...jenom jako hloupé řeči.

125
00:07:26,170 --> 00:07:27,430
Konečně jsme dorazili na Jupiter.

126
00:07:28,430 --> 00:07:31,350
<i>Risitia poletí daleko za Pluto.</i>

127
00:07:32,060 --> 00:07:33,680
Detaily naší mise jsou tajné.

128
00:07:35,100 --> 00:07:38,270
Doručení mailu trvá čím dál tím déle.

129
00:07:38,310 --> 00:07:41,650
Z mlhoviny Oort, která je na pokraji Sluneční soustavy, to trvá už půlrok.

130
00:07:42,020 --> 00:07:44,360
Je to jako letecká pošta ve 20. století.

131
00:07:44,570 --> 00:07:45,900
Hm, to bude dobré...

132
00:07:46,360 --> 00:07:49,700
Pondělí 3. července 2047

133
00:07:46,360 --> 00:07:49,700
Název: Jak se vede?

134
00:07:46,360 --> 00:07:49,700
Odesílatel: Mikako Nagamine

135
00:07:46,360 --> 00:07:49,700
Z mlhoviny Oort, která je na pokraji
sluneční soustavy, to už
trvá půl roku.

136
00:07:46,360 --> 00:07:49,700
Je to jako letecká pošta
ve 20. století.

137
00:07:46,360 --> 00:07:49,700
Hm, to bude dobré...

138
00:07:46,360 --> 00:07:49,700
mail

139
00:07:46,360 --> 00:07:49,700
kredit

140
00:07:47,700 --> 00:07:49,500
Co bude dobré?

141
00:07:55,120 --> 00:07:57,580
A tak uplynul první půlrok na střední...

142
00:07:57,750 --> 00:07:59,840
...jenom s pár maily od Mikako.

143
00:08:00,880 --> 00:08:03,590
Momentálne nemáte žádnou poštu

144
00:08:04,460 --> 00:08:06,340
Jak se Mikako vzdaluje od Země...

145
00:08:07,090 --> 00:08:09,590
...čas potřebný na doručení zpráv se stále prodlužuje.

146
00:08:10,260 --> 00:08:11,260
Nemáte žádné zprávy.

147
00:08:13,010 --> 00:08:15,430
Momentáne nemáte žá...

148
00:08:18,350 --> 00:08:19,210
Vlastně...

149
00:08:19,690 --> 00:08:22,360
...nedělám nic jiného, jenom čekám na mail od Mikako.

150
00:08:28,240 --> 00:08:30,780
Srpen 2047

151
00:08:28,240 --> 00:08:30,780
V blízkosti Pluta

152
00:08:30,780 --> 00:08:31,580
Noboru-kun.

153
00:08:32,160 --> 00:08:35,290
Momentálně jsem na konci sluneční soustavy u Pluta.

154
00:08:35,950 --> 00:08:38,080
Je to půl roku, co jsem odletěla ze země.

155
00:08:38,500 --> 00:08:42,460
<i>Risitia neustále hledala už od Jupitera.</i>

156
00:08:42,790 --> 00:08:46,300
Ale i tak jsme nenašli žádné stopy po Tarsianech.

157
00:08:47,510 --> 00:08:48,300
Noboru-kun.

158
00:08:48,800 --> 00:08:50,140
Myslím si,...

159
00:08:50,970 --> 00:08:54,970
...že by bylo nejlepší nic nenajít a vrátit se zpět na zem.

160
00:08:50,770 --> 00:08:55,510
Sobota 3.srpen 2047

161
00:08:50,770 --> 00:08:55,510
Název: Od Mikako

162
00:08:50,770 --> 00:08:55,510
Adresát: Noboru Terao

163
00:08:50,770 --> 00:08:55,510
Ale i tak jsme nenašli žádné stopy po Tarsianech.

164
00:08:50,770 --> 00:08:55,510
Myslím si, že by bylo nejlepší nic nenajít a vrátit se zpět na zem.

165
00:08:56,370 --> 00:08:56,810
Co je?

166
00:09:01,400 --> 00:09:05,730
Tarsiané potvrzeni na 12. hodině. Vzdálenost 20 000.

167
00:09:05,730 --> 00:09:09,700
Jednotky Tracerů 1 až 4, připravte sa na start.

168
00:09:09,780 --> 00:09:11,030
Nepřítel? Určitě?

169
00:09:11,400 --> 00:09:12,370
Letím i já?

170
00:09:35,800 --> 00:09:36,100
Ehh?""

171
00:09:36,100 --> 00:09:36,390
Ehh?""
Varování

172
00:10:05,720 --> 00:10:06,550
Co je?

173
00:10:33,070 --> 00:10:33,990
"Huh"

174
00:10:35,110 --> 00:10:39,080
Skupina Tarsinů potvrzena ve vzdálenosti 120 000.

175
00:10:39,080 --> 00:10:41,810
Flotila bude evakuována warpem o jeden světelný rok.

176
00:10:41,860 --> 00:10:45,170
Všechny Tracery návrat na loď!

177
00:10:43,810 --> 00:10:45,460
Zachvíli budu zpět o jeden rok, celý rok víc vzdálena od Noborua.

178
00:10:45,870 --> 00:10:47,240
Musím ten mail poslat teď!

179
00:10:59,140 --> 00:11:01,620
Tracer 2, vraťte se zpět na loď!

180
00:11:03,440 --> 00:11:04,440
Musím ho zničiť!

181
00:11:06,810 --> 00:11:07,980
Už to nestihnu.

182
00:11:15,450 --> 00:11:16,410
Musím se vrátit.

183
00:11:27,500 --> 00:11:30,460
Pátek 24. ledna 2048.

184
00:11:27,500 --> 00:11:30,460
Prijímám zprávy.

185
00:11:27,500 --> 00:11:30,460
Kontroluji schránku.

186
00:11:40,810 --> 00:11:42,770
Pátek 24. ledna 2048.

187
00:11:40,810 --> 00:11:42,010
Prijímám zprávy.

188
00:11:40,810 --> 00:11:42,010
Kontroluji schránku.

189
00:11:42,210 --> 00:11:42,770
Žádné zprávy.

190
00:12:01,740 --> 00:12:03,750
Flotila vyletěla z Warp-u.

191
00:12:07,750 --> 00:12:12,300
Neděle 4. srpna 2047

192
00:12:08,830 --> 00:12:12,300
Přenos: Mail na velmi dlouhou vzdálenost

193
00:12:08,830 --> 00:12:12,300
Vzdálenost k příjemci:

194
00:12:08,830 --> 00:12:12,300
Odhalovaný čas doručení:

195
00:12:08,830 --> 00:12:12,300
1 rok a 16 dní

196
00:12:12,960 --> 00:12:16,560
Za 48 hodin vykoná flotila warp na velmi velkou vzdálenost

197
00:12:16,560 --> 00:12:20,390
do systému Sírius alfa-beta použitím plochého galaktického zakřivení.

198
00:12:20,390 --> 00:12:23,770
Přeletíme vzdálenost 8,6 svetelného roku.

199
00:12:23,770 --> 00:12:26,350
Ještě jsme nenašli cestu zpět na zem.

200
00:12:26,850 --> 00:12:31,270
Komandér doporučuje poslat pár řádků rodině.

201
00:12:33,520 --> 00:12:36,820
Tento mail dostane Noboru-kun až za rok.

202
00:12:40,320 --> 00:12:42,280
Ze Síriusu to jedním směrem bude trvat osm let.

203
00:12:43,950 --> 00:12:44,790
Noboru-kun...

204
00:12:45,450 --> 00:12:48,620
Zapomeneš na mne?

205
00:13:02,050 --> 00:13:04,100
Srpen 2048

206
00:13:03,600 --> 00:13:04,890
Roční období se už vystřídala...

207
00:13:05,140 --> 00:13:06,140
...a je tu zase léto.

208
00:13:07,430 --> 00:13:09,640
Mail od Mikako už nečekám...

209
00:13:09,980 --> 00:13:10,940
...už od poslední zimy

210
00:13:12,060 --> 00:13:12,770
Přeci jenom...

211
00:13:13,190 --> 00:13:15,610
...už je to rok od její poslední zprávy.

212
00:13:43,090 --> 00:13:44,050
To je od Mikako.

213
00:13:45,210 --> 00:13:46,110
Uterý 20. srpna 2048

214
00:13:45,210 --> 00:13:46,110
Název: Od Mikako

215
00:13:45,210 --> 00:13:46,110
Odesílatel: Mikako Nagamine

216
00:13:45,210 --> 00:13:46,110
Přijaté

217
00:13:45,210 --> 00:13:46,110
odeslané

218
00:13:45,410 --> 00:13:47,010
Rok starý mail.

219
00:13:55,060 --> 00:13:56,680
<i>Risitia teď...</i>

220
00:13:56,070 --> 00:13:57,400
<i>Risitia teď...</i>

221
00:13:57,400 --> 00:13:59,320
vstupuje do warpu na dlouhou vzdálenost.

222
00:13:59,980 --> 00:14:03,240
Cíl je Sírius vzdálený 8,6 světelného roku.

223
00:14:03,860 --> 00:14:07,410
Až tenhle mail přijde, už budu Síriusu.

224
00:14:08,080 --> 00:14:09,540
A pak bude doručení mailu...

225
00:14:09,700 --> 00:14:12,250
...trvat 8 let a 7 měsíců.

226
00:14:13,330 --> 00:14:14,000
Promiň.

227
00:14:13,330 --> 00:14:13,930
Odpusť mi.

228
00:14:20,090 --> 00:14:21,930
Zdá se, že jsme...

229
00:14:22,510 --> 00:14:25,660
...vesmírem a zemí rozdělení milenci.

230
00:14:23,510 --> 00:14:25,660
...rozdělení milenci.

231
00:14:34,060 --> 00:14:38,980
Zdá se, že jsme mysleli jeden na druhého už od základní školy.

232
00:14:39,530 --> 00:14:40,440
Ale...

233
00:14:40,940 --> 00:14:43,360
...8 světelných let vzdálený...

234
00:14:43,990 --> 00:14:46,030
...to je porovnatelné jenom s věčností.

235
00:14:47,830 --> 00:14:49,990
Můj čas, a čas Mikako, se postupně oddělily.

236
00:14:50,750 --> 00:14:52,620
Proto od dnešního dne...

237
00:14:53,200 --> 00:14:56,580
...musí být můj duch klidnejší, tvrdší a silnejší.

238
00:14:57,130 --> 00:15:01,050
Pochopil jsem, že by bylo asi zbytečné otvírat tyto dveře.

239
00:15:01,590 --> 00:15:02,380
Já...

240
00:15:02,880 --> 00:15:04,630
Dospěji sám.

241
00:15:31,410 --> 00:15:35,790
Už v minulém století jsme věděli, že Sírius má planetu.

242
00:15:36,210 --> 00:15:41,250
Srpen 2047

243
00:15:36,210 --> 00:15:41,250
Soustava Síria alfa-beta

244
00:15:36,210 --> 00:15:41,250
Ale i tak jsme první lidé, kteří ji vidí na vlastní oči.

245
00:15:41,960 --> 00:15:44,220
4. planeta v soustavě Sírius je Agharta

246
00:16:13,910 --> 00:16:18,460
Obloha na Agharte, její mraky a moře, jsou velmi podobné těm na Zemi.

247
00:16:19,000 --> 00:16:21,630
Ale i tak si myslím, že jsou úplně jiné.

248
00:16:25,760 --> 00:16:28,800
Noboru-kun je ode mne vzdálenějsí a vzdálenějsí. V čase i prostoru.

249
00:16:42,060 --> 00:16:47,610
Vsechny průzkumné jednotky 1 až 12, stále nemáme údaje o výskytu Tarsiánů...

250
00:17:27,400 --> 00:17:28,740
Chtěla bych být zase doma.

251
00:17:31,700 --> 00:17:32,700
...jít do obchodu...

252
00:17:33,280 --> 00:17:34,620
...dát si spolu zmrzlinu.

253
00:17:36,950 --> 00:17:38,910
Noboru-kun.

254
00:17:52,470 --> 00:17:57,470
Pondělí 16. září 2047

255
00:17:52,470 --> 00:17:57,470
Název: Odteď

256
00:17:52,470 --> 00:17:57,470
Adresát: Noboru Terao

257
00:17:52,470 --> 00:17:57,470
Ahoj 24-letý Noboru-kun.

258
00:17:52,470 --> 00:17:57,470
Tady je 15-ti letá Mikako.

259
00:17:52,470 --> 00:17:57,470
Hm, pořád tě velice miluji.

260
00:18:06,360 --> 00:18:07,440
Prosím tě dojdi.

261
00:18:23,580 --> 00:18:24,380
Já?

262
00:18:24,880 --> 00:18:25,710
Ano...

263
00:18:26,330 --> 00:18:27,960
Konečně jsi přišla.

264
00:18:31,840 --> 00:18:34,680
Na to, abys dospěla, musíš prožít utrpení.

265
00:18:34,840 --> 00:18:39,560
Ale aby si se stala sama sebou, musíš být schopná jít stále dál a dál.

266
00:18:39,770 --> 00:18:41,060
Do jiných galaxií,...

267
00:18:41,060 --> 00:18:42,730
ale i jiných vesmírů.

268
00:18:43,180 --> 00:18:45,610
Takže prosím, následuj nás.

269
00:18:46,060 --> 00:18:48,520
Chceme vám to dat.

270
00:18:49,070 --> 00:18:52,240
Ale já chci jenom vidět Noborua...

271
00:18:52,410 --> 00:18:54,950
..chci jenom být s ním.

272
00:19:01,580 --> 00:19:03,710
To je v pořádku. Jsem si jistá, že se ještě setkáte.

273
00:19:14,590 --> 00:19:17,390
Tarsiané jsou na celé Agharte.

274
00:19:17,510 --> 00:19:19,220
Bitva začíná

275
00:19:19,220 --> 00:19:22,230
Jejich bloky jsou na orbitě a přibližují se.

276
00:19:34,150 --> 00:19:35,530
Nerozumím!

277
00:19:50,670 --> 00:19:58,640
Pred osmi lety (rok: 2047) jsme vyhráli válku na Síriuse

278
00:19:50,670 --> 00:19:58,640
<i>Velké ztráty, asi se vráti jenom Risitia</i>

279
00:20:03,970 --> 00:20:04,930
V ten letní den...

280
00:20:05,600 --> 00:20:09,270
...už uplynulo 8 let, ale zdá sa mi to jako věčnost.

281
00:20:10,350 --> 00:20:13,280
Nemůžu říct, že jsem nikdy nepochyboval,...

282
00:20:13,940 --> 00:20:15,530
...ale můj dávný cíl...

283
00:20:15,990 --> 00:20:17,070
...se doteď nezměnil.

284
00:20:18,240 --> 00:20:19,530
Budu žít svůj vlastní čas.

285
00:20:20,240 --> 00:20:22,290
Příští měsíc jdu do služby.

286
00:20:20,240 --> 00:20:22,290
Přístí měsíc začnu službu ve světě věčného ledu.

287
00:20:43,180 --> 00:20:43,890
Mikako.

288
00:20:44,390 --> 00:20:48,710
Sobota 25. března 2056

289
00:20:44,390 --> 00:20:48,710
Název: Odtud

290
00:20:44,390 --> 00:20:48,710
Adresát: Noboru Terao

291
00:20:44,390 --> 00:20:48,710
Ahoj 24 letý Noboru-kun.

292
00:20:45,210 --> 00:20:48,710
Tady je 15-ti letá Mikako.

293
00:21:26,600 --> 00:21:28,520
Mail od Mikako má jen dva řádky.

294
00:21:28,970 --> 00:21:30,400
Zbytek byl jenom šum.

295
00:21:31,480 --> 00:21:34,770
Ale myslím si, že i toto je zázrak.

296
00:21:35,980 --> 00:21:36,900
Podívej Mikako...

297
00:21:37,320 --> 00:21:38,110
...já...

298
00:21:38,530 --> 00:21:40,410
Noboru-kun, já...

299
00:21:41,030 --> 00:21:42,990
Mám mnoho vzácnych vzpomínek.

300
00:21:43,660 --> 00:21:45,030
Nic z toho tu není.

301
00:21:45,540 --> 00:21:46,540
Například...

302
00:21:46,810 --> 00:21:48,790
Například: nic jako letní obloha...

303
00:21:49,040 --> 00:21:51,870
chladný déšť, vůně větru...

304
00:21:52,120 --> 00:21:55,880
zvuk dešťových kapek padajících na deštník, pocit jemné jarní země...

305
00:21:56,210 --> 00:21:58,510
...pocit úlevy, když najdeš v noci otevřený obchod.

306
00:21:58,630 --> 00:21:59,670
A také...

307
00:21:59,810 --> 00:22:01,930
...příjemný chladný den po škole,...

308
00:22:01,930 --> 00:22:03,510
...vůně houby na tabuli,...

309
00:22:03,800 --> 00:22:05,810
...vzdálený zvuk vlaku,...

310
00:22:06,100 --> 00:22:08,100
...a vůně asfaltu po poledním dešti.

311
00:22:10,810 --> 00:22:11,640
Noboru-kun

312
00:22:12,140 --> 00:22:14,610
Já jsem jenom... ...vždy chtěla....

313
00:22:14,900 --> 00:22:19,240
Vždy jsem chtěl prožít tyhle věci spolu s Mikako.

314
00:22:46,410 --> 00:22:47,640
Flotila je napadnuta.

315
00:22:48,050 --> 00:22:49,220
<i>Musím bránit Risitiu.</i>

316
00:22:56,060 --> 00:22:57,650
Noboru-kun...

317
00:22:58,810 --> 00:23:02,490
Ikdyž jsme velmi, velmi vzdáleni.

318
00:23:02,920 --> 00:23:07,280
Pocity mohou překonat čas i prostor.

319
00:23:08,320 --> 00:23:10,830
Noboru-kun. Už si nad tím někdy takhle uvažoval?

320
00:23:11,450 --> 00:23:14,960
Co kdybychom náhodou spolu...

321
00:23:15,500 --> 00:23:16,830
Co bych cítil?

322
00:23:17,960 --> 00:23:20,210
Mikako,... co bys cítila?

323
00:23:47,570 --> 00:23:50,740
Hle, určitě jsme mysleli na to samé.

324
00:24:00,670 --> 00:24:01,340
Hle...

325
00:24:01,920 --> 00:24:02,760
Noboru-kun.

326
00:24:04,810 --> 00:24:06,550
Jsem tu.

327
00:24:05,510 --> 00:24:06,550
...tu.

328
00:24:05,550 --> 00:24:08,020
T
u

329
00:24:10,620 --> 00:24:18,350
"Hoshi no koe" Hlás dálek

330
00:23:21,200 --> 00:23:24,810
www.titulky.com





































































































........