1
00:00:08,000 --> 00:00:10,010
Xagnam
2
00:00:11,010 --> 00:00:13,010
Překlad a typesetting: Julo a Merik
3
00:00:14,010 --> 00:00:16,010
Korekcie: Andy1, MrBobby
4
00:00:20,500 --> 00:00:22,250
"Svět" to jedno slovo.
5
00:00:25,810 --> 00:00:27,880
V době, kdy jsem odešla ze střední školy...
6
00:00:28,130 --> 00:00:32,300
...jsem si myslela, že svět je jenom tam, kde je telefonní signál.
7
00:00:34,560 --> 00:00:36,520
Ale proč se odtud...
8
00:00:37,020 --> 00:00:40,400
...nemůžu nikomu dovolat.
9
00:00:42,650 --> 00:00:43,360
Haló.
10
00:00:44,060 --> 00:00:44,570
Prosím.
11
00:00:45,190 --> 00:00:46,660
Je tam někdo?
12
00:00:47,060 --> 00:00:48,740
Jak daleko mám jít?
13
00:00:50,780 --> 00:00:51,370
Já...
14
00:00:51,870 --> 00:00:53,160
...jsem osamělá.
15
00:00:55,240 --> 00:00:56,000
Noboru-kun.
16
00:00:58,000 --> 00:01:01,580
Hlavní téma: "Roky a místem vzdáleni (haló, malá hvězda)"
17
00:00:58,790 --> 00:00:59,790
Jdu domů.
18
00:01:14,970 --> 00:01:15,350
Hmm...
19
00:01:16,020 --> 00:01:17,810
Kde to vlastně jsem?
20
00:01:23,230 --> 00:01:23,690
Ach
21
00:01:24,310 --> 00:01:25,610
už vím
22
00:01:31,810 --> 00:01:32,820
Už nejsem...
23
00:01:33,240 --> 00:01:35,030
..v tom světě.
24
00:01:35,700 --> 00:01:40,120
Hoshi no koe
25
00:01:35,700 --> 00:01:40,120
Hlas dálek
26
00:01:40,450 --> 00:01:42,040
Noboru-kun, počkej.
27
00:01:43,040 --> 00:01:43,880
Nagamine.
28
00:01:45,290 --> 00:01:47,380
Jak se ti dařilo, Nagamine? Záverečné zkoušky?
29
00:01:45,810 --> 00:01:47,970
Červenec 2046
30
00:01:47,840 --> 00:01:50,170
Dařilo se mi dobre, na zkouškách.
31
00:01:50,300 --> 00:01:52,010
Takže teď můžeme jít spolu...
32
00:01:52,210 --> 00:01:53,010
...na stejnou střední školu?
33
00:01:55,390 --> 00:01:56,100
<i>Doufám.</i>
34
00:01:59,350 --> 00:02:00,270
Noboru-kun, podívej se...
35
00:02:02,350 --> 00:02:03,520
...vesmírná loď.
36
00:02:03,940 --> 00:02:06,520
<i>To jsou přeci Cosmonaut a Risitia...</i>
37
00:02:06,610 --> 00:02:07,910
...ze spojeneckých jednotek.
38
00:02:06,610 --> 00:02:08,110
(United Nations Space Force)
39
00:02:08,110 --> 00:02:09,570
Co myslíš, půjde někdo i z tohoto města?
40
00:02:10,110 --> 00:02:11,070
Jako člen přední hlídky?
41
00:02:16,990 --> 00:02:19,080
Neletí ta loď za hranice sluneční soustavy?
42
00:02:20,540 --> 00:02:21,080
Hm.
43
00:02:21,790 --> 00:02:24,210
Letí za mimozemštany, kteří napadli Mars, že?
44
00:02:24,670 --> 00:02:25,250
Hm.
45
00:02:26,000 --> 00:02:28,630
Odkud vlastně přišli Tarsiani?
46
00:02:29,670 --> 00:02:30,130
Hm.
47
00:02:31,710 --> 00:02:33,510
Nagamine, posloucháš vůbec?
48
00:02:34,220 --> 00:02:34,680
<i>Hm.</i>
49
00:02:35,960 --> 00:02:39,240
výstraha
50
00:02:38,990 --> 00:02:40,160
Tak trochu.
51
00:02:41,810 --> 00:02:43,600
Hmm, zastavíme v obchodě?
52
00:02:45,050 --> 00:02:45,650
Hm.
53
00:02:53,650 --> 00:02:54,700
Kam se chceš jít najíst?
54
00:02:54,780 --> 00:02:55,820
Co třeba k autobusové zastávce?
55
00:03:16,220 --> 00:03:16,970
Nagamine...
56
00:03:17,160 --> 00:03:18,600
...budeš chodit na střední na kendo?
57
00:03:18,710 --> 00:03:20,810
Hmm, ješte nevím.
58
00:03:20,810 --> 00:03:21,810
A co ty, Noboru-kun?
59
00:03:21,850 --> 00:03:23,430
No, já budu.
60
00:03:23,680 --> 00:03:25,640
Nagamine, měla by jsi pokračovat, pretože jsi vážně dobrá.
61
00:03:25,640 --> 00:03:26,650
To říkaš jenom proto...
62
00:03:26,890 --> 00:03:29,710
...protože ve skutečnosti chceš chodit do stejných kroužků jako já.
63
00:03:29,810 --> 00:03:32,390
O čem to mluvíš?
64
00:03:35,150 --> 00:03:36,740
Ale už bychom měli jít domů.
65
00:03:37,360 --> 00:03:37,820
Hm.
66
00:03:38,490 --> 00:03:39,700
Přestalo pršet.
67
00:03:49,330 --> 00:03:51,250
Aha, podívej se na oblohu.
68
00:03:53,460 --> 00:03:54,800
To jsou Tracery.
69
00:03:59,510 --> 00:04:00,350
Jsou nádherné.
70
00:04:01,010 --> 00:04:01,510
Hm.
71
00:04:04,970 --> 00:04:06,850
Hej, Noboru-kun.
72
00:04:07,390 --> 00:04:08,230
Já...
73
00:04:09,440 --> 00:04:10,520
...budu řídit jednu z nich.
74
00:04:24,410 --> 00:04:26,210
Duben 2047
75
00:04:24,410 --> 00:04:26,210
Mars
76
00:04:41,470 --> 00:04:42,050
Mám tě.
77
00:04:50,480 --> 00:04:51,940
Notak, stref se!
78
00:05:03,950 --> 00:05:05,950
Pondělí 15. dubna 2047
79
00:05:03,950 --> 00:05:05,950
e-mail menu
80
00:05:03,950 --> 00:05:05,950
Inbox
81
00:05:03,950 --> 00:05:05,950
Outbox
82
00:05:03,950 --> 00:05:05,950
sent
83
00:05:03,950 --> 00:05:05,950
Nový mail
84
00:05:03,950 --> 00:05:05,950
adresát:
85
00:05:03,950 --> 00:05:05,950
prosím vložte jméno nebo adresu
86
00:05:03,950 --> 00:05:05,950
Mail
87
00:05:03,950 --> 00:05:05,950
Kredit
88
00:05:04,410 --> 00:05:05,040
Noboru-kun
89
00:05:05,780 --> 00:05:07,580
Trénovala jsem celou dobu, co jsem byla na Marsu.
90
00:05:08,450 --> 00:05:10,870
A teď už jsem členkou přední hlídky.
91
00:05:11,080 --> 00:05:12,460
Měla jsem docela dobré výsledky.
92
00:05:13,460 --> 00:05:16,380
Viděla jsem i horu Olympus, a kaňon Marineris.
93
00:05:16,500 --> 00:05:18,130
Moje prohlídka Marsu je hotová!
94
00:05:21,680 --> 00:05:23,890
Samozřejmě, že jsem byla i u ruin Tarsisu.
95
00:05:24,970 --> 00:05:27,520
Videla jsem je mnohokrát v knihách.
96
00:05:27,890 --> 00:05:30,270
Nemůžu tomu uvěřit i potom, co jsem je viděla ve skutečnosti.
97
00:05:31,690 --> 00:05:35,650
Opravdu, naše sluneční soustava nebyla pouze pro lidstvo.
98
00:05:36,730 --> 00:05:38,230
Úterý, 4.ledna 2039
99
00:05:36,730 --> 00:05:41,610
B
y
l
i
100
00:05:36,730 --> 00:05:41,610
NASA
r
s
101
00:05:36,730 --> 00:05:41,610
Š
o
k
102
00:05:36,750 --> 00:05:41,610
Explorer 2039 byl zničen Tarsiánmi.
103
00:05:41,700 --> 00:05:44,780
Tentokrát, už s použitím jejich technologií,...
104
00:05:44,950 --> 00:05:46,200
...jsme se vydali je pronásledovat.
105
00:05:53,410 --> 00:05:55,960
<i>Už jsem si zvykla na život na Risitii</i>
106
00:05:56,420 --> 00:06:00,210
Po treninku na Marsu jsme se přesunuli na předsunutou základnu na Jupiteru.
107
00:06:00,310 --> 00:06:02,800
Teď máme krátké volno na Europě.
108
00:06:03,970 --> 00:06:06,720
Nikdy mě neomrzí sledovat mračna Jupiteru.
109
00:06:07,350 --> 00:06:10,020
Silová trubice mezi Io a Jupiterem je také úžasná.
110
00:06:10,470 --> 00:06:12,230
Najdelší hromosvod ve sluneční soustavě.
111
00:06:17,360 --> 00:06:19,160
Dostane tu zprávu?
112
00:06:45,970 --> 00:06:47,330
To je od Nagamine.
113
00:06:51,350 --> 00:06:55,400
Nagamine byla velmi blízká spolužačka na základní škole.
114
00:06:56,140 --> 00:06:59,400
Vždy jsem si myslel, že budeme chodit na stejnou střední.
115
00:06:58,400 --> 00:07:00,280
+noviny
116
00:07:00,690 --> 00:07:02,650
Teď je Nagamine určitě na Jupiteru.
117
00:07:05,110 --> 00:07:06,410
V sedmé třídě na základce...
118
00:07:06,700 --> 00:07:09,660
...vybrali Nagamine jako členku přední hlídky.
119
00:07:09,950 --> 00:07:12,910
Tehdy v zimě, vybraná asi z 1000 lidí...
120
00:07:12,910 --> 00:07:14,710
...odletěla na výzkum Tarsianů.
121
00:07:15,910 --> 00:07:20,050
Teď, když o tom přemýšlim, Nagamine měla dobré známky a byla dobrá i ve sportech.
122
00:07:20,290 --> 00:07:22,420
To asi zaujalo i spojenecké jednotky
123
00:07:22,500 --> 00:07:23,800
Tehdy to vypadalo...
124
00:07:24,010 --> 00:07:25,180
...jenom jako hloupé řeči.
125
00:07:26,170 --> 00:07:27,430
Konečně jsme dorazili na Jupiter.
126
00:07:28,430 --> 00:07:31,350
<i>Risitia poletí daleko za Pluto.</i>
127
00:07:32,060 --> 00:07:33,680
Detaily naší mise jsou tajné.
128
00:07:35,100 --> 00:07:38,270
Doručení mailu trvá čím dál tím déle.
129
00:07:38,310 --> 00:07:41,650
Z mlhoviny Oort, která je na pokraji Sluneční soustavy, to trvá už půlrok.
130
00:07:42,020 --> 00:07:44,360
Je to jako letecká pošta ve 20. století.
131
00:07:44,570 --> 00:07:45,900
Hm, to bude dobré...
132
00:07:46,360 --> 00:07:49,700
Pondělí 3. července 2047
133
00:07:46,360 --> 00:07:49,700
Název: Jak se vede?
134
00:07:46,360 --> 00:07:49,700
Odesílatel: Mikako Nagamine
135
00:07:46,360 --> 00:07:49,700
Z mlhoviny Oort, která je na pokraji
sluneční soustavy, to už
trvá půl roku.
136
00:07:46,360 --> 00:07:49,700
Je to jako letecká pošta
ve 20. století.
137
00:07:46,360 --> 00:07:49,700
Hm, to bude dobré...
138
00:07:46,360 --> 00:07:49,700
mail
139
00:07:46,360 --> 00:07:49,700
kredit
140
00:07:47,700 --> 00:07:49,500
Co bude dobré?
141
00:07:55,120 --> 00:07:57,580
A tak uplynul první půlrok na střední...
142
00:07:57,750 --> 00:07:59,840
...jenom s pár maily od Mikako.
143
00:08:00,880 --> 00:08:03,590
Momentálne nemáte žádnou poštu
144
00:08:04,460 --> 00:08:06,340
Jak se Mikako vzdaluje od Země...
145
00:08:07,090 --> 00:08:09,590
...čas potřebný na doručení zpráv se stále prodlužuje.
146
00:08:10,260 --> 00:08:11,260
Nemáte žádné zprávy.
147
00:08:13,010 --> 00:08:15,430
Momentáne nemáte žá...
148
00:08:18,350 --> 00:08:19,210
Vlastně...
149
00:08:19,690 --> 00:08:22,360
...nedělám nic jiného, jenom čekám na mail od Mikako.
150
00:08:28,240 --> 00:08:30,780
Srpen 2047
151
00:08:28,240 --> 00:08:30,780
V blízkosti Pluta
152
00:08:30,780 --> 00:08:31,580
Noboru-kun.
153
00:08:32,160 --> 00:08:35,290
Momentálně jsem na konci sluneční soustavy u Pluta.
154
00:08:35,950 --> 00:08:38,080
Je to půl roku, co jsem odletěla ze země.
155
00:08:38,500 --> 00:08:42,460
<i>Risitia neustále hledala už od Jupitera.</i>
156
00:08:42,790 --> 00:08:46,300
Ale i tak jsme nenašli žádné stopy po Tarsianech.
157
00:08:47,510 --> 00:08:48,300
Noboru-kun.
158
00:08:48,800 --> 00:08:50,140
Myslím si,...
159
00:08:50,970 --> 00:08:54,970
...že by bylo nejlepší nic nenajít a vrátit se zpět na zem.
160
00:08:50,770 --> 00:08:55,510
Sobota 3.srpen 2047
161
00:08:50,770 --> 00:08:55,510
Název: Od Mikako
162
00:08:50,770 --> 00:08:55,510
Adresát: Noboru Terao
163
00:08:50,770 --> 00:08:55,510
Ale i tak jsme nenašli žádné stopy po Tarsianech.
164
00:08:50,770 --> 00:08:55,510
Myslím si, že by bylo nejlepší nic nenajít a vrátit se zpět na zem.
165
00:08:56,370 --> 00:08:56,810
Co je?
166
00:09:01,400 --> 00:09:05,730
Tarsiané potvrzeni na 12. hodině. Vzdálenost 20 000.
167
00:09:05,730 --> 00:09:09,700
Jednotky Tracerů 1 až 4, připravte sa na start.
168
00:09:09,780 --> 00:09:11,030
Nepřítel? Určitě?
169
00:09:11,400 --> 00:09:12,370
Letím i já?
170
00:09:35,800 --> 00:09:36,100
Ehh?""
171
00:09:36,100 --> 00:09:36,390
Ehh?""
Varování
172
00:10:05,720 --> 00:10:06,550
Co je?
173
00:10:33,070 --> 00:10:33,990
"Huh"
174
00:10:35,110 --> 00:10:39,080
Skupina Tarsinů potvrzena ve vzdálenosti 120 000.
175
00:10:39,080 --> 00:10:41,810
Flotila bude evakuována warpem o jeden světelný rok.
176
00:10:41,860 --> 00:10:45,170
Všechny Tracery návrat na loď!
177
00:10:43,810 --> 00:10:45,460
Zachvíli budu zpět o jeden rok, celý rok víc vzdálena od Noborua.
178
00:10:45,870 --> 00:10:47,240
Musím ten mail poslat teď!
179
00:10:59,140 --> 00:11:01,620
Tracer 2, vraťte se zpět na loď!
180
00:11:03,440 --> 00:11:04,440
Musím ho zničiť!
181
00:11:06,810 --> 00:11:07,980
Už to nestihnu.
182
00:11:15,450 --> 00:11:16,410
Musím se vrátit.
183
00:11:27,500 --> 00:11:30,460
Pátek 24. ledna 2048.
184
00:11:27,500 --> 00:11:30,460
Prijímám zprávy.
185
00:11:27,500 --> 00:11:30,460
Kontroluji schránku.
186
00:11:40,810 --> 00:11:42,770
Pátek 24. ledna 2048.
187
00:11:40,810 --> 00:11:42,010
Prijímám zprávy.
188
00:11:40,810 --> 00:11:42,010
Kontroluji schránku.
189
00:11:42,210 --> 00:11:42,770
Žádné zprávy.
190
00:12:01,740 --> 00:12:03,750
Flotila vyletěla z Warp-u.
191
00:12:07,750 --> 00:12:12,300
Neděle 4. srpna 2047
192
00:12:08,830 --> 00:12:12,300
Přenos: Mail na velmi dlouhou vzdálenost
193
00:12:08,830 --> 00:12:12,300
Vzdálenost k příjemci:
194
00:12:08,830 --> 00:12:12,300
Odhalovaný čas doručení:
195
00:12:08,830 --> 00:12:12,300
1 rok a 16 dní
196
00:12:12,960 --> 00:12:16,560
Za 48 hodin vykoná flotila warp na velmi velkou vzdálenost
197
00:12:16,560 --> 00:12:20,390
do systému Sírius alfa-beta použitím plochého galaktického zakřivení.
198
00:12:20,390 --> 00:12:23,770
Přeletíme vzdálenost 8,6 svetelného roku.
199
00:12:23,770 --> 00:12:26,350
Ještě jsme nenašli cestu zpět na zem.
200
00:12:26,850 --> 00:12:31,270
Komandér doporučuje poslat pár řádků rodině.
201
00:12:33,520 --> 00:12:36,820
Tento mail dostane Noboru-kun až za rok.
202
00:12:40,320 --> 00:12:42,280
Ze Síriusu to jedním směrem bude trvat osm let.
203
00:12:43,950 --> 00:12:44,790
Noboru-kun...
204
00:12:45,450 --> 00:12:48,620
Zapomeneš na mne?
205
00:13:02,050 --> 00:13:04,100
Srpen 2048
206
00:13:03,600 --> 00:13:04,890
Roční období se už vystřídala...
207
00:13:05,140 --> 00:13:06,140
...a je tu zase léto.
208
00:13:07,430 --> 00:13:09,640
Mail od Mikako už nečekám...
209
00:13:09,980 --> 00:13:10,940
...už od poslední zimy
210
00:13:12,060 --> 00:13:12,770
Přeci jenom...
211
00:13:13,190 --> 00:13:15,610
...už je to rok od její poslední zprávy.
212
00:13:43,090 --> 00:13:44,050
To je od Mikako.
213
00:13:45,210 --> 00:13:46,110
Uterý 20. srpna 2048
214
00:13:45,210 --> 00:13:46,110
Název: Od Mikako
215
00:13:45,210 --> 00:13:46,110
Odesílatel: Mikako Nagamine
216
00:13:45,210 --> 00:13:46,110
Přijaté
217
00:13:45,210 --> 00:13:46,110
odeslané
218
00:13:45,410 --> 00:13:47,010
Rok starý mail.
219
00:13:55,060 --> 00:13:56,680
<i>Risitia teď...</i>
220
00:13:56,070 --> 00:13:57,400
<i>Risitia teď...</i>
221
00:13:57,400 --> 00:13:59,320
vstupuje do warpu na dlouhou vzdálenost.
222
00:13:59,980 --> 00:14:03,240
Cíl je Sírius vzdálený 8,6 světelného roku.
223
00:14:03,860 --> 00:14:07,410
Až tenhle mail přijde, už budu Síriusu.
224
00:14:08,080 --> 00:14:09,540
A pak bude doručení mailu...
225
00:14:09,700 --> 00:14:12,250
...trvat 8 let a 7 měsíců.
226
00:14:13,330 --> 00:14:14,000
Promiň.
227
00:14:13,330 --> 00:14:13,930
Odpusť mi.
228
00:14:20,090 --> 00:14:21,930
Zdá se, že jsme...
229
00:14:22,510 --> 00:14:25,660
...vesmírem a zemí rozdělení milenci.
230
00:14:23,510 --> 00:14:25,660
...rozdělení milenci.
231
00:14:34,060 --> 00:14:38,980
Zdá se, že jsme mysleli jeden na druhého už od základní školy.
232
00:14:39,530 --> 00:14:40,440
Ale...
233
00:14:40,940 --> 00:14:43,360
...8 světelných let vzdálený...
234
00:14:43,990 --> 00:14:46,030
...to je porovnatelné jenom s věčností.
235
00:14:47,830 --> 00:14:49,990
Můj čas, a čas Mikako, se postupně oddělily.
236
00:14:50,750 --> 00:14:52,620
Proto od dnešního dne...
237
00:14:53,200 --> 00:14:56,580
...musí být můj duch klidnejší, tvrdší a silnejší.
238
00:14:57,130 --> 00:15:01,050
Pochopil jsem, že by bylo asi zbytečné otvírat tyto dveře.
239
00:15:01,590 --> 00:15:02,380
Já...
240
00:15:02,880 --> 00:15:04,630
Dospěji sám.
241
00:15:31,410 --> 00:15:35,790
Už v minulém století jsme věděli, že Sírius má planetu.
242
00:15:36,210 --> 00:15:41,250
Srpen 2047
243
00:15:36,210 --> 00:15:41,250
Soustava Síria alfa-beta
244
00:15:36,210 --> 00:15:41,250
Ale i tak jsme první lidé, kteří ji vidí na vlastní oči.
245
00:15:41,960 --> 00:15:44,220
4. planeta v soustavě Sírius je Agharta
246
00:16:13,910 --> 00:16:18,460
Obloha na Agharte, její mraky a moře, jsou velmi podobné těm na Zemi.
247
00:16:19,000 --> 00:16:21,630
Ale i tak si myslím, že jsou úplně jiné.
248
00:16:25,760 --> 00:16:28,800
Noboru-kun je ode mne vzdálenějsí a vzdálenějsí. V čase i prostoru.
249
00:16:42,060 --> 00:16:47,610
Vsechny průzkumné jednotky 1 až 12, stále nemáme údaje o výskytu Tarsiánů...
250
00:17:27,400 --> 00:17:28,740
Chtěla bych být zase doma.
251
00:17:31,700 --> 00:17:32,700
...jít do obchodu...
252
00:17:33,280 --> 00:17:34,620
...dát si spolu zmrzlinu.
253
00:17:36,950 --> 00:17:38,910
Noboru-kun.
254
00:17:52,470 --> 00:17:57,470
Pondělí 16. září 2047
255
00:17:52,470 --> 00:17:57,470
Název: Odteď
256
00:17:52,470 --> 00:17:57,470
Adresát: Noboru Terao
257
00:17:52,470 --> 00:17:57,470
Ahoj 24-letý Noboru-kun.
258
00:17:52,470 --> 00:17:57,470
Tady je 15-ti letá Mikako.
259
00:17:52,470 --> 00:17:57,470
Hm, pořád tě velice miluji.
260
00:18:06,360 --> 00:18:07,440
Prosím tě dojdi.
261
00:18:23,580 --> 00:18:24,380
Já?
262
00:18:24,880 --> 00:18:25,710
Ano...
263
00:18:26,330 --> 00:18:27,960
Konečně jsi přišla.
264
00:18:31,840 --> 00:18:34,680
Na to, abys dospěla, musíš prožít utrpení.
265
00:18:34,840 --> 00:18:39,560
Ale aby si se stala sama sebou, musíš být schopná jít stále dál a dál.
266
00:18:39,770 --> 00:18:41,060
Do jiných galaxií,...
267
00:18:41,060 --> 00:18:42,730
ale i jiných vesmírů.
268
00:18:43,180 --> 00:18:45,610
Takže prosím, následuj nás.
269
00:18:46,060 --> 00:18:48,520
Chceme vám to dat.
270
00:18:49,070 --> 00:18:52,240
Ale já chci jenom vidět Noborua...
271
00:18:52,410 --> 00:18:54,950
..chci jenom být s ním.
272
00:19:01,580 --> 00:19:03,710
To je v pořádku. Jsem si jistá, že se ještě setkáte.
273
00:19:14,590 --> 00:19:17,390
Tarsiané jsou na celé Agharte.
274
00:19:17,510 --> 00:19:19,220
Bitva začíná
275
00:19:19,220 --> 00:19:22,230
Jejich bloky jsou na orbitě a přibližují se.
276
00:19:34,150 --> 00:19:35,530
Nerozumím!
277
00:19:50,670 --> 00:19:58,640
Pred osmi lety (rok: 2047) jsme vyhráli válku na Síriuse
278
00:19:50,670 --> 00:19:58,640
<i>Velké ztráty, asi se vráti jenom Risitia</i>
279
00:20:03,970 --> 00:20:04,930
V ten letní den...
280
00:20:05,600 --> 00:20:09,270
...už uplynulo 8 let, ale zdá sa mi to jako věčnost.
281
00:20:10,350 --> 00:20:13,280
Nemůžu říct, že jsem nikdy nepochyboval,...
282
00:20:13,940 --> 00:20:15,530
...ale můj dávný cíl...
283
00:20:15,990 --> 00:20:17,070
...se doteď nezměnil.
284
00:20:18,240 --> 00:20:19,530
Budu žít svůj vlastní čas.
285
00:20:20,240 --> 00:20:22,290
Příští měsíc jdu do služby.
286
00:20:20,240 --> 00:20:22,290
Přístí měsíc začnu službu ve světě věčného ledu.
287
00:20:43,180 --> 00:20:43,890
Mikako.
288
00:20:44,390 --> 00:20:48,710
Sobota 25. března 2056
289
00:20:44,390 --> 00:20:48,710
Název: Odtud
290
00:20:44,390 --> 00:20:48,710
Adresát: Noboru Terao
291
00:20:44,390 --> 00:20:48,710
Ahoj 24 letý Noboru-kun.
292
00:20:45,210 --> 00:20:48,710
Tady je 15-ti letá Mikako.
293
00:21:26,600 --> 00:21:28,520
Mail od Mikako má jen dva řádky.
294
00:21:28,970 --> 00:21:30,400
Zbytek byl jenom šum.
295
00:21:31,480 --> 00:21:34,770
Ale myslím si, že i toto je zázrak.
296
00:21:35,980 --> 00:21:36,900
Podívej Mikako...
297
00:21:37,320 --> 00:21:38,110
...já...
298
00:21:38,530 --> 00:21:40,410
Noboru-kun, já...
299
00:21:41,030 --> 00:21:42,990
Mám mnoho vzácnych vzpomínek.
300
00:21:43,660 --> 00:21:45,030
Nic z toho tu není.
301
00:21:45,540 --> 00:21:46,540
Například...
302
00:21:46,810 --> 00:21:48,790
Například: nic jako letní obloha...
303
00:21:49,040 --> 00:21:51,870
chladný déšť, vůně větru...
304
00:21:52,120 --> 00:21:55,880
zvuk dešťových kapek padajících na deštník, pocit jemné jarní země...
305
00:21:56,210 --> 00:21:58,510
...pocit úlevy, když najdeš v noci otevřený obchod.
306
00:21:58,630 --> 00:21:59,670
A také...
307
00:21:59,810 --> 00:22:01,930
...příjemný chladný den po škole,...
308
00:22:01,930 --> 00:22:03,510
...vůně houby na tabuli,...
309
00:22:03,800 --> 00:22:05,810
...vzdálený zvuk vlaku,...
310
00:22:06,100 --> 00:22:08,100
...a vůně asfaltu po poledním dešti.
311
00:22:10,810 --> 00:22:11,640
Noboru-kun
312
00:22:12,140 --> 00:22:14,610
Já jsem jenom... ...vždy chtěla....
313
00:22:14,900 --> 00:22:19,240
Vždy jsem chtěl prožít tyhle věci spolu s Mikako.
314
00:22:46,410 --> 00:22:47,640
Flotila je napadnuta.
315
00:22:48,050 --> 00:22:49,220
<i>Musím bránit Risitiu.</i>
316
00:22:56,060 --> 00:22:57,650
Noboru-kun...
317
00:22:58,810 --> 00:23:02,490
Ikdyž jsme velmi, velmi vzdáleni.
318
00:23:02,920 --> 00:23:07,280
Pocity mohou překonat čas i prostor.
319
00:23:08,320 --> 00:23:10,830
Noboru-kun. Už si nad tím někdy takhle uvažoval?
320
00:23:11,450 --> 00:23:14,960
Co kdybychom náhodou spolu...
321
00:23:15,500 --> 00:23:16,830
Co bych cítil?
322
00:23:17,960 --> 00:23:20,210
Mikako,... co bys cítila?
323
00:23:47,570 --> 00:23:50,740
Hle, určitě jsme mysleli na to samé.
324
00:24:00,670 --> 00:24:01,340
Hle...
325
00:24:01,920 --> 00:24:02,760
Noboru-kun.
326
00:24:04,810 --> 00:24:06,550
Jsem tu.
327
00:24:05,510 --> 00:24:06,550
...tu.
328
00:24:05,550 --> 00:24:08,020
T
u
329
00:24:10,620 --> 00:24:18,350
"Hoshi no koe" Hlás dálek
330
00:23:21,200 --> 00:23:24,810
www.titulky.com
........