0
00:00:00,100 --> 00:00:06,500
Preklad: <i>Ondo & PRXman</i>
Korektúra: <i>PRXman</i>
1
00:00:09,210 --> 00:00:13,080
Takže vy tvrdíte,
že nám viac nemôžete povedať?
2
00:00:16,560 --> 00:00:17,560
Viete, ten mimozemšťan...
3
00:00:17,560 --> 00:00:20,560
Sheska, prestaň.
4
00:00:20,560 --> 00:00:24,560
Tvrdíte nám, že ste boli v elektrickej rozvodni, lebo ste sa stratili?
6
00:00:24,560 --> 00:00:26,570
Čo ste tam naozaj robili?
7
00:00:26,570 --> 00:00:27,930
Seržant...
8
00:00:29,570 --> 00:00:31,560
Čo sa chystáte spraviť teraz?
9
00:00:42,250 --> 00:00:44,080
Uhm, poručíčka Rossová...
10
00:00:46,250 --> 00:00:49,450
Niečo sa deje vo vnútri armády.
11
00:00:49,450 --> 00:00:51,250
Niečo nebezpečné.
12
00:00:53,590 --> 00:00:55,150
Ďakujem...
13
00:00:58,930 --> 00:01:02,200
Slečna Winry, čo budeme teraz robiť?
14
00:01:02,200 --> 00:01:04,870
Vrátim sa späť do Resemboolu.
15
00:01:04,870 --> 00:01:08,540
Rada by som sa porozprávala s Ed a Al,
ale neviem kde teraz sú.
16
00:01:08,540 --> 00:01:10,210
Ale, čo budem robiť ja?
17
00:01:10,210 --> 00:01:13,880
O čom to hovoríš?
Ideš predsa so mnou!
18
00:01:13,880 --> 00:01:15,550
A čo moje knihy...?
19
00:01:15,550 --> 00:01:17,640
Tie tu ostanú!
20
00:01:41,570 --> 00:01:44,910
Môžem si to už dať dole?
21
00:01:44,910 --> 00:01:46,640
Ako chceš.
22
00:01:49,920 --> 00:01:52,250
Oh, hneď je mi lepšie.
23
00:01:52,250 --> 00:01:53,590
Červený...!
24
00:01:53,590 --> 00:01:58,920
Ale, ale. Žeby to bol Ohnivý major,
teda teraz už plukovník...
........