1
00:01:58,908 --> 00:02:01,409
Čtyřista let po založení Eda

2
00:02:01,409 --> 00:02:04,328
Čtyřista let po založení Eda
To nemá s příběhem co dělat

3
00:02:04,745 --> 00:02:08,625
Na cestě své za samurajem

4
00:02:08,625 --> 00:02:14,545
slunečnic vůní oplývajícím

5
00:02:14,545 --> 00:02:22,150
poutníci Mugen, Jin a Fuu

6
00:02:22,180 --> 00:02:32,063
do města Edo právě přibyli.

7
00:02:58,562 --> 00:03:02,093
Rusovlasý cizinec
Zbloudilý zápaďan

8
00:03:03,888 --> 00:03:07,598
Jů, sotva jsme dorazili a už máme takové štěstí.

9
00:03:08,099 --> 00:03:10,853
Jseš si jistá, že je tam všechno to jídlo grátis?

10
00:03:10,853 --> 00:03:13,104
No, chceme přece vyhrát.

11
00:03:13,104 --> 00:03:17,401
Je to požehnání, když vezmu, že máme pořád hlad.

12
00:03:17,401 --> 00:03:19,986
Nakonec, nezáleží až tak na tom, jestli zvítězíme.

13
00:03:20,405 --> 00:03:21,739
Dobrá, další.

14
00:03:21,948 --> 00:03:22,699
Co?

15
00:03:22,699 --> 00:03:24,532
Registrační poplatek je jeden shu.

16
00:03:24,532 --> 00:03:26,200
K čertu, ono to není grátis?

17
00:03:26,200 --> 00:03:28,246
Kdybychom měli peníze, tak tu nestojíme.

18
00:03:28,246 --> 00:03:31,080
No, myslím, že postačí,
když mi dáte něco, co má nějakou cenu.

19
00:03:31,080 --> 00:03:32,456
Jestli vyhrajete, dostanete to zpátky.

20
00:03:32,875 --> 00:03:33,835
No, co.

21
00:03:33,835 --> 00:03:35,002
No jo.

22
00:03:35,002 --> 00:03:36,919
Jen si pospěšte.

23
00:03:36,919 --> 00:03:38,462
A co ten samuraj támhle?

24
00:03:39,173 --> 00:03:43,384
Naneštěstí, samurajovu duši
nemohu dát do zástavy.

........