1
00:00:34,293 --> 00:00:38,578
<i>Moje neteř je blázen,
ale je to dobré děcko</i>

2
00:00:38,588 --> 00:00:40,961
<i>Chce být herečkou</i>

3
00:00:42,676 --> 00:00:44,923
<i>Savannah, Georgia.</i>

4
00:00:44,933 --> 00:00:46,586
<i>Létání nebude fungovat.</i>

5
00:00:46,596 --> 00:00:47,921
<i>Je tady zvířátko,</i>

6
00:00:47,931 --> 00:00:51,671
<i>a já mám doma plno krabic s věcmi.</i>

7
00:00:52,185 --> 00:00:54,558
<i>Miami do L.A.</i>

8
00:00:54,568 --> 00:00:58,056
<i>Vezmi si asistenta,
k něčemu musí být dobří.</i>

9
00:00:58,066 --> 00:01:03,191
<i>Ne, potřebujeme někoho
nudného, předvídatelného</i>

10
00:01:03,201 --> 00:01:06,741
<i>nějakého skutečného pochlebovače.</i>

11
00:02:30,241 --> 00:02:34,151
Haló, pane Ragstane, pěkná kravata.
Latte a ...

12
00:02:34,829 --> 00:02:37,530
Můžete se vyškrtnout v seznamu, prosím?

13
00:02:37,540 --> 00:02:39,540
Ahoj. Jak se vede?

14
00:02:40,292 --> 00:02:42,873
To je ono.

15
00:02:42,883 --> 00:02:49,083
Zatímco řízení je jednoznačně vyhlášeno
zákonem k stanovení spoluviny.

16
00:02:50,219 --> 00:02:52,219
Pokračuj ve čtení, prosím.

17
00:02:53,430 --> 00:02:57,680
Potřebuji z toho 50 kopií
do zítra rána.

18
00:02:58,394 --> 00:03:01,387
Díky, pane Thompsone, mohu zůstat
déle a udělat to pro vás.

19
00:03:01,397 --> 00:03:05,052
Máte pěknou kravatu, opravdu.
Chcete to poskládat?

20
00:03:06,151 --> 00:03:09,561
K čemu všechna ta práce, Ricku?
Protože chceš skončit jako ten chlápek?

21
00:03:09,571 --> 00:03:12,439
Ne, Carle. Protože chci skončit
jako tenhle člověk,

22
00:03:12,449 --> 00:03:16,031
a jednoho dne být společníkem.

23
00:03:16,041 --> 00:03:18,570
........