1
00:03:07,767 --> 00:03:09,098
Zachraňte Shelly.

2
00:03:09,803 --> 00:03:12,033
Zachraňte Shelly.

3
00:03:58,818 --> 00:04:01,810
Pročpak jsi nám pro pána
rozvázal majora Briggse, Leo?

4
00:04:02,289 --> 00:04:03,847
Tos nemohl být ty nebo snad ano?

5
00:04:06,693 --> 00:04:09,594
Ne, ne. Žádný trest, Leo.

6
00:04:09,829 --> 00:04:12,821
Je příliš pozdě,
aby nám uškodil

7
00:04:13,700 --> 00:04:16,692
a já mám pro tebe novou hru.

8
00:04:31,384 --> 00:04:36,253
Tak, tady je náš příspěvek na
gala občerstvení Miss Twin Peaks.

9
00:04:36,456 --> 00:04:39,914
a pevně doufám, že uvidím jednu
z vás na stupni vítězů.

10
00:04:40,093 --> 00:04:43,620
- Přestaň snít, Normo.
- Nebuď si tak jistá.

11
00:04:43,830 --> 00:04:45,855
Je to pro nás největší
den roku

12
00:04:46,032 --> 00:04:47,624
a my tam musíme mít někoho,

13
00:04:47,834 --> 00:04:49,392
kdo si titul opravdu zaslouží.

14
00:04:49,569 --> 00:04:50,831
Obzvlášť letos.

15
00:04:51,204 --> 00:04:53,399
Máš na mysli Lauru Palmerovou?

16
00:04:53,640 --> 00:04:56,234
Mohl by to být ideální den
pro zažehnání smutku.

17
00:04:57,844 --> 00:04:59,937
Myslim, že budem potřebovat
víc než jeden

18
00:05:00,113 --> 00:05:02,547
a Normo, vyznamenají
tě dnes večer

19
00:05:02,716 --> 00:05:05,981
na počest tvého 20-tého
výročí vítězství v Miss Twin Peaks?

20
00:05:06,152 --> 00:05:07,619
Ani mi to nepřipomínej.

21
00:05:07,787 --> 00:05:10,585
Ale jdi, kdyby ses přihlásila,
vyhrála bys zase.

22
00:05:10,991 --> 00:05:13,255
Vida, už se cítíš být porotkyní.

23
........