1
00:00:00,500 --> 00:00:05,500
Překlad: Prasátko
Korekce: Floyd
Časování: Floyd

2
00:00:20,169 --> 00:00:20,989
Tohle je...

3
00:00:27,593 --> 00:00:29,748
Jo, vzpomněl si!

4
00:00:31,013 --> 00:00:35,629
Tohle chtěl ukázat svému bratrovi, obrázek jejich snů.

5
00:00:37,269 --> 00:00:39,174
Oba se usmívají.

6
00:00:40,272 --> 00:00:41,093
Jo.

7
00:00:41,440 --> 00:00:46,557
Když to dokreslil, tak se doopravdy usmíval... z hloubi svého srdce.

8
00:01:03,128 --> 00:01:04,283
T-To je-!

9
00:01:05,641 --> 00:01:07,631
Jsi můj přítel.

10
00:01:08,391 --> 00:01:15,140
Pamatuješ si ještě ten dávný sen, že jo?

11
00:01:15,261 --> 00:01:17,261
Jsi můj sen.

12
00:01:17,731 --> 00:01:22,640
Zrovna jsi vyšel na svou nejdelší cestu

13
00:01:22,761 --> 00:01:25,310
Vau, je čas vyrazit!

14
00:01:25,431 --> 00:01:29,850
Každý den, dívám se na zářivý den přede mnou

15
00:01:29,971 --> 00:01:34,860
Dál zpívám, čekajíce na zítřejší úsměv

16
00:01:34,981 --> 00:01:39,420
Ale teď musíme dát sbohem těm zábavným dnům

17
00:01:39,541 --> 00:01:44,541
Pořádně rozjet budoucnost, mířit dál, to je sen mého srdce!

18
00:01:44,721 --> 00:01:47,190
Ujdu kus cesty!

19
00:01:47,311 --> 00:01:51,750
Zírajíce na nekonečně modrou oblohu, nastupuju do kosmické lodi

20
00:01:51,871 --> 00:01:56,170
To je moje poslední nekonečná cesta!

21
00:01:56,291 --> 00:01:58,471
Jsi můj přítel

22
00:01:59,161 --> 00:02:06,020
Pamatuješ si ještě ten dávný sen, že jo?

23
00:02:06,141 --> 00:02:08,041
Jsi můj sen

24
00:02:08,451 --> 00:02:12,731
Zrovna jsi vyšel na svou nejdelší cestu

25
00:02:13,371 --> 00:02:15,440
........