1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Translated from English
by Chupacabras
duro31415@azet.sk
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Nehľadajte povolenie na skopírovanie tohoto filmu.
Každý, kto zlyhá pri distribúci tejto práce,
alebo bráni ostatným v šírení,
3
00:00:04,000 --> 00:00:07,500
bude vylúčený zo spoločnosti.
Všetky zariadenia, schopné zdieľať tento film,
by mali byť použité.
4
00:00:07,500 --> 00:00:12,000
Žiadame divákov, aby boli bdelí v podporovaní
takejto činnosti a hlásili poslušné využívanie
filmovému štábu. Ďakujeme.
5
00:01:02,000 --> 00:01:06,000
UKRADNITE TENTO FILM
6
00:01:06,300 --> 00:01:08,800
Je to dobrá, alebo zlá vec,
Is it a good thing or a bad thing
7
00:01:08,800 --> 00:01:11,300
že sa stáva ťažkým,
8
00:01:11,300 --> 00:01:13,300
alebo nemožným zabaliť
9
00:01:13,300 --> 00:01:16,300
informácie do samostatných
jednotiek a predávať ich?
10
00:01:16,300 --> 00:01:19,240
Zjednodušená odpoveď,
odpoveď, ktorú podáva Hollywood
11
00:01:19,240 --> 00:01:22,600
a nahrávací priemysel: je to pohroma.
12
00:01:22,700 --> 00:01:24,750
Toto nie je film o pirátstve.
13
00:01:24,750 --> 00:01:26,750
Nahrávací priemysel sa zľakol.
14
00:01:26,750 --> 00:01:28,950
Filmový priemysel sa zľakol.
15
00:01:28,950 --> 00:01:31,450
Biele límce nevedia
o tomto premýšľať.
16
00:01:31,450 --> 00:01:33,700
Tento film nie je o zdieľaní súborov.
17
00:01:33,700 --> 00:01:35,700
Do tvorby filmov a hudby
18
00:01:35,700 --> 00:01:37,900
vrazili veľmi veľa peňazí,
19
00:01:37,900 --> 00:01:40,000
takže niečo za to chcú dostať,
20
00:01:40,000 --> 00:01:43,100
ale spôsoby, ktorými sa teraz
snažia kopírovanie zastaviť,
21
00:01:43,100 --> 00:01:45,200
jednoducho nefungujú.
22
00:01:45,200 --> 00:01:48,600
Je to film ktorý skúma masívne zmeny
........