1
00:00:02,880 --> 00:00:05,760
Subtitles by GordonF

2
00:00:06,720 --> 00:00:09,600
Preklad z češtiny

3
00:00:56,280 --> 00:01:06,440
HARRY POTTER
A OHNIVÁ ČAŠA

4
00:01:43,080 --> 00:01:45,000
Hnusné decká.

5
00:02:30,240 --> 00:02:33,120
Ako drzo si sa vrátil, Červochvost!

6
00:02:33,160 --> 00:02:34,520
Ako si spomínam...

7
00:02:34,520 --> 00:02:37,840
... nedávno bol tvojim domovom
kanál.

8
00:02:37,840 --> 00:02:42,760
Alebo je to snáď preto, že je pre teba
utrpením starať sa o mňa?!

9
00:02:42,800 --> 00:02:45,240
To nie, nie, môj pane.

10
00:02:45,280 --> 00:02:50,040
Možno by sa to dalo spraviť
aj bez toho chlapca...

11
00:02:50,040 --> 00:02:54,840
Nie. Ten chlapec je dôležitý.
Nemôže to byť urobené bez neho.

12
00:02:54,840 --> 00:02:58,640
Bude to urobené presne ako som povedal.

13
00:02:58,800 --> 00:03:01,040
Ja vás nesklamem, môj pane.

14
00:03:01,040 --> 00:03:05,360
Ale najskôr sa spoj
s našimi starými priateľmi.

15
00:03:05,360 --> 00:03:07,120
Pošli im znamenie.

16
00:03:19,240 --> 00:03:21,960
Nagini mi vraví...

17
00:03:22,000 --> 00:03:25,880
... že nás za dverami počúva
nejaký starý mukel.

18
00:03:25,880 --> 00:03:32,000
Odstúp, nech môžem nášho hosťa
poriadne privítať.

19
00:03:32,000 --> 00:03:33,120
AVADA KEDAVRA!

20
00:03:37,920 --> 00:03:38,880
Harry?

21
00:03:40,080 --> 00:03:41,000
Harry!

22
00:03:43,160 --> 00:03:47,400
Si v poriadku?
Hermiona?... zlý sen...

23
00:03:47,640 --> 00:03:50,680
Kedy si prišla?
........