1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
Překlad Rain King
2
00:02:12,832 --> 00:02:17,531
KRONIKA RODU SPIDERWICKŮ
3
00:02:24,477 --> 00:02:28,174
O 80 let později.
4
00:02:45,565 --> 00:02:46,793
To je on.
5
00:02:47,567 --> 00:02:50,058
Vypadá skoro stejně,
jak si ho pamatuju.
6
00:02:50,470 --> 00:02:52,970
Byla jsem mladší než ty,
když jsem tu byla naposled, Simone.
7
00:02:53,006 --> 00:02:55,668
No, je velký...
8
00:02:56,776 --> 00:02:58,937
Jo, abych si mohl udělat
větší zvěřinec, že mami?
9
00:02:58,978 --> 00:03:02,209
Jasně, pořiď si krávu, celé hejno.
10
00:03:02,715 --> 00:03:05,206
- Stádo.
- To taky.
11
00:03:05,251 --> 00:03:06,616
Co ty na to, Jarede?
12
00:03:09,856 --> 00:03:11,551
Jarede?
13
00:03:17,230 --> 00:03:19,630
Tak jo, jdeme.
14
00:03:30,543 --> 00:03:32,374
To je v pořádku pane Tibbsi,
nic se neděje.
15
00:03:33,846 --> 00:03:36,337
Smrdí to tu jako u starých lidí.
16
00:03:37,684 --> 00:03:40,279
To je jen postřeh,
ne úsudek.
17
00:03:59,706 --> 00:04:02,038
Jsi naštvaný kvůli tomu stěhování,
to jsem pochopila.
18
00:04:03,142 --> 00:04:05,906
Co si myslíš, že tím svým
trucováním získáš?
19
00:04:10,149 --> 00:04:12,310
Aspoň uznej, že to, co děláš
není dobrý způsob,
20
00:04:12,452 --> 00:04:14,044
jak se vypořádat se svým vztekem.
21
00:04:16,055 --> 00:04:18,717
Kývni hlavou na znamení souhlasu.
Dvakrát mrkni.
22
00:04:21,828 --> 00:04:23,022
Tak jo.
23
00:04:27,267 --> 00:04:30,168
........