Borg vs. McEnroe

Rok: 2017
Hodnocení IMDB: 7.2 / 10
Počet aktivních žádostí o překlad: 92

Borg vs. McEnroe - přidejte se k žádosti!
Můžete zvýšit počet požadavků na překlad sdílením na sociální síti.


KOMENTÁŘE K POŽADAVKU Borg vs. McEnroe
16.1.2018 1:05 famfulin smazat odpovědět
bez fotografie

reakce na 1128019


Driv me ViDra(a dalsi nicky) sral...proc je tak arogantni??...neprijemny??...
Ted uz to vim. Dlouhodobe se to neda vydrzet, protoze jste banda nevdecnych prizdisracu. Pa.

ok...mozna neumite slusne formulovat pozadavky. Pokud tobe, a ostatnim, je asi 10, tak se omlouvam a berte to jako radu do zivota.
16.1.2018 0:48 ADMIN_ViDRA smazat odpovědět

reakce na 1128050


pokud jsou ve zdrojových titulcích chyby, problém to je. člověk musí dělat část odposlechu, určitě budou místa, kde to bude problém. dost to prodlužuje práci, klidně na dvojnásobek, i trojnásobek, než kdybys měl k dispozici normální anglické titulky. to s sebou nese další negativa. když je to drbačka, tak se i celkově protahuje překlad kvůli tomu, že to jde pomalu a rychleji to vysává energii. takové titulky pak pracující člověk s omezeným časem může lepit týden nebo dva. a pak je tu zákon schválnosti, kdy se s tím někdo drbe, v tom se objeví anglické titulky, dělat pak korekci podle nových titulků je taky drbačka, pokud nechceš, aby ti tam neproklouzly chyby (a stejně proklouznou), a je tu šance, že někdo čapne ty normální titulky a přebouchá je, protože jsi to dělal moc pomalu.
tak tohle už se mi stalo asi 2x... ten čas navíc za to nestojí, pokud nejsi fanda toho filmu. ale jestli chceš, klidně se do toho pusť.

jo a ještě jsem zapomněl dodat, že film obsahuje přes 300 řádků jiným jazykem. na imdb píšou Swedish, French, German, Spanish. netuším, jestli jsou anglické titulky v obraze, nebo jestli alespoň pro tyhle části jsou ofiko titulky. každopádně je to taky slušná komplikace. je tu možnost, že vznikly taky amatérským překladem (soudím podle poznámky na subscene. na opensubs je třeba normální verze, neporovnával jsem).
16.1.2018 0:30 urotundy@cbox.cz smazat odpovědět

reakce na 1128049


Když rozumíš anglicky, tak se z nich dá v pohodě vycházet. Zvuk ve WEB-DL je dobrej. To píšu pro případné překladatele. Když víš, jak se počítá tenis, tak žádný jiný sportovní termíny tam nejsou.
16.1.2018 0:25 ADMIN_ViDRA smazat odpovědět

reakce na 1128045


o těchto titulcích píšou na subscene:
whosy's version, which I decrappified a bit (this is a bad translation) and adapted for 24 FPS. still, this is a bad subtitle, but heh, better this than nothing, right? :-) at least until we get real subrips.

tedy na základě toho to beru tak, že nejsou...
16.1.2018 0:09 urotundy@cbox.cz smazat odpovědět

reakce na 1128027


Jak nejsou anglický titulky?

příloha Borg.vs.McEnroe.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.srt
15.1.2018 23:49 ADMIN_ViDRA smazat odpovědět

reakce na 1128019


"Ale je mi jasny, ze prekladat ten sportovni slang neni jednoduchy."
tobě je jasný velký kulový. psal jsem tu, že nejsou anglické titulky. není tedy co překládat. na odposlech se ti většina překladatelů vykašle, s tím jsou jen problémy a zbytečná práce.
náročnost slangu nech prosím na překladatele.
15.1.2018 23:46 ADMIN_ViDRA smazat odpovědět

reakce na 1128016


o žádné vlně hejtů a urážek nic nevím. jen je to stále dokola. to, že nebyl nějaký film dosud přeložen, má často velmi prostý důvod: nejsou anglické titulky, není pořádně z čeho překládat. a nezmění to ani tisíc požadavků.
když sem naklušeš s tím, že se divíš, že to není přeložené, jen tím poukazuješ na svou neznalost. ano, některé věci nejsou přeložené hned, a jsou pro to důvody. ten styl, který jsi předvedl, nepřiměje překladatele, aby se chytili za nos. a už je to jen krůček od toho, aby na to někdo navázal ve stylu "překládá se kdejaká blbost a tohle ne".
15.1.2018 23:31 hellboy80 smazat odpovědět
bez fotografie

reakce na 1127701


Uznej, ze v tomhle kontextu nemuzes srovnavat neznamy film z dvacatych let minulyho stoleti s novym, ocekavanym filmem s velkou hvezdkou, kterej ma super recenze :-) Takovy filmy tu vetsinou mivaji titulky uz po vydani kinoripu. Proto jsem se divil, ze nejsou titulky ani po vydani HD verze. Ale je mi jasny, ze prekladat ten sportovni slang neni jednoduchy.
15.1.2018 23:27 hellboy80 smazat odpovědět
bez fotografie

reakce na 1127958


Jasny, uz to chapu. Az priste napisu, ze se divim, ze novej film s velkou hollywoodskou hvezdou, kterej je velmi pozitivne prijatej, jeste nikdo neprelozil, tak se na me sesype vlna hejtu a urazek ze strany admina. Pritom jsem tim nemyslel nic spatnyho. Mimochodem, film se natacel u nas. Recenze ho chvali. Tesim se. Snad me to nekdy odpustis, Vidro.
15.1.2018 20:40 ADMIN_ViDRA smazat odpovědět

reakce na 1127924


já chápu, že reagováním na hloupé komentáře v očích některých plýtvám energií, ale co ty víš. třeba se někomu rozsvítí a příště si uvědomí, co píše.
15.1.2018 19:16 hellboy80 smazat odpovědět
bez fotografie

reakce na 1127011


Mne zas prijde divny, ze se nekdo v nekolika dlouhych odstavcich divi tomu, ze se nekdo jinej divi, ze realativne dost ocekavany film jeste nikdo neprelozil :-) Nikdo tu nikoho neurazi. Zbytecne plytvas energii :-)
14.1.2018 19:36 majo0007 smazat odpovědět

reakce na 1126146


4 Devils (1928) od Murnaua... "a tohle ještě nikdo nepřelozil? Jak je to možný? Takovej skvelej film."
A takto by sa to dalo do aleluja...
Sa zobuď! A ešte sa tu idete preťahovať za slovíčka...
14.1.2018 19:06 oskarina-1 smazat odpovědět
bez fotografie

reakce na 1127025


Dnes lidé neumějí slušně požádat, jestli si někdo myslí, že: "Tohle jeste nikdo neprelozil? Jak je to mozny. Takovej skvelej film. " je pobídkou k tomu, aby se překladatelé zastyděli a spěchali vyhovět, tak se mýlí.
Možná by pomohlo kapku jinak formulovat svoje slova, třebas:
Prosím vás, mohl by se někdo ujmout titulků k filmu, který je podle mne skvělý.......
Prostě použít kouzelné slovíčko(a to není abrakadabra...:-)).
14.1.2018 16:17 duritka Prémiový uživatel smazat odpovědět
bez fotografie

reakce na 1127011


uplne suhlasim, ak si niekto utne cas zo svojho sukromia (a nie maly) na preklad, je to celkom slusna obet sirokej verejnosti. Ja som vdacny za kazde titulky ktore najdem.
13.1.2018 0:47 Trump4ever smazat odpovědět
bez fotografie
hmm, stáhl jsem to v té nejvyšší dostupné kvalitě, zkoukl a hodil hned do koše - Nuda v Brně hadra....a to jsem přitom jako student na koleji viděl ten památný zápas finále Wimbledonu live v Husákové televizi, než ho za stavu 6:6 v pátým setu socialistická televize utla, protože Televizní noviny mwěly prioritu...
.
tiebreak ve 4. setu bylo jediný, co stálo trochu za řeč z celýho filmu, ale jinak bych si snad vybral nějakej nářez od Assylum ....ale chápu, že pro omladinu to může bejt něco jako scifi ...
12.1.2018 18:49 stew0.sv smazat odpovědět
bez fotografie

reakce na 1127085


to som si nevšimol kedže film ešte nemam..každopadne vela zdaru do prekladu
12.1.2018 18:47 tavlas77 smazat odpovědět
bez fotografie

reakce na 1127078


100 % urcite translator... len pre info.
12.1.2018 18:45 speedy.mail smazat odpovědět
bez fotografie

reakce na 1127078


Google translátor. Jen pro info.
12.1.2018 18:30 stew0.sv smazat odpovědět
bez fotografie
na nemenovanom uložisku už su cz titulky vložene do filmu..len pre info
12.1.2018 14:22 ADMIN_ViDRA smazat odpovědět

reakce na 1127019


priste tam pridam slovicko, aby s tim nekdo nemel problem, tak obecne: "prestante se divit a radeji to prelozte"
12.1.2018 13:48 hanelek1 smazat odpovědět
bez fotografie
Jen mi připadalo, že by se od tebe, jakožto admina, na stránce, která je dělaná hlavně pro lidi, kteří neovládají cizí jazyk a chtějí se podívat na svůj oblíbený film, dala čekat trochu mírnější/profesionálnější odpověď. No nic, končím tuhle debatu, přeji pěkný zbytek a přeji méně se divících uživatelů :-D
12.1.2018 13:45 ADMIN_ViDRA smazat odpovědět
no a co se divam, tak to vypada, ze na film nejsou anglicke titulky. coz je casto hlavni duvod, proc jeste nekdo neco neprelozil. s kazdym filmem to proste neni tak jednoduche.
12.1.2018 13:39 ADMIN_ViDRA smazat odpovědět

reakce na 1127014


"prestan se divit a preloz to" je pro tebe vyjizdeni? kazdy muze prilozit ruku k dilu, titulky.com je komunitni web. lide tu pro ostatni prekladaji titulky.
dotycny uzivatel vlastne ostatnim rika to same, jen jinymi slovy. nebo ty vidis nejaky smysl ve vete: "tohle jeste nikdo neprelozil?" v sekci pozadavku? v pozadavcich jsou veci, ktere jeste nikdo neprelozil, jinak by tu ten pozadavek nebyl...
12.1.2018 13:31 hanelek1 smazat odpovědět
bez fotografie
Klobouk dolu před všemi překladateli a mají můj velký obdiv!!!Ale myslím, že není důvod, když se jen někdo diví, tak hned po něm takhle vyjíždět. Třeba je to člověk, který této problematice vůbec nerozumí a třeba by můj jen stačilo vysvětlení, které si uvedl.
12.1.2018 13:24 ADMIN_ViDRA smazat odpovědět

reakce na 1127005


protoze divit se, ze to nikdo neprelozil, je desne hloupe.
tak neco nekdo neprelozil. prekladatelu je omezeny pocet. zadnemu se do toho zatim nechtelo, nebo na to jeste nekdo nenarazil, nebo je nejaky problem s anglickymi titulky, nebo je to hodne upovidane, nebo film proste prekladatele nezaujal. moznosti je spousta.
kdyz tady nekdo napise, ze se divi, ze to nikdo neprelozil, prijde mi to vuci prekladatelum urazlive. jestli na tom chcete neco zmenit, chopte se toho sami. neni moc slusne resit, kdo co preklada/nepreklada. to je ve finale vec kazdeho prekladatele.

takze proc ta arogance? protoze s divenim bezte do haje.
12.1.2018 13:05 hanelek1 smazat odpovědět
bez fotografie

reakce na 1126160


Proc hned ta arogance?Dotycny se jen normalne zeptal a treba stejne jako ja nepatri mezi ty,co ovladaji cizi jazyk!Taky se divim,ze se toho jeste nikdo nechytl.
11.1.2018 10:50 Bebo36 smazat odpovědět
bez fotografie
Borg.vs.McEnroe.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT dakujem za precas
8.1.2018 20:42 ADMIN_ViDRA smazat odpovědět

reakce na 1126146


přestaň se divit a přelož to.
8.1.2018 20:13 hellboy80 smazat odpovědět
bez fotografie
Tohle jeste nikdo neprelozil? Jak je to mozny. Takovej skvelej film. Uz vysla i HDckova verze.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB



Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Děláte si prdel?
No uvidíme. Ja si bez takých internetových trollov zase diskusiu ani neviem predstaviť. :)
Jasne rozumiem. Už o tom bolo popísané veľa, tak nebudem ďalej spamovať túto diskusiu.
Zatím jsem na žádné "nepřeložitelné" výrazy nenarazil. Je tam něco antropologie, něco teologie, něja
problém je, když si něco nezapíšeš a překládáš potají, a pak někoho předběhneš. překladatele tak vys
1) Dobre hovoríš, nezapísal som, ale samozrejme nie úmyselne. Neovládal som pravidlá a pozrel som le
Super, za mňa je to tiež OK. Ty pracuj svojim tempom na CZ a ja budem makať na SK verzii. Len som ch
Nevím, zda po obědě. Koukal jsem se těsně před zápisem a nic tam nebylo. O nějakou chvilku později j
1) u War Dogs sis překlad nezapsal do sekce rozpracovaných, tedy jsi překládal potají. to není fér v
No vidíš. Já bych "skinjob" nechal jako "kůže", možná jako "kožak" :-) "co jsem překládal, se často
Nie ze by som ti nejako chcel branit v preklade, ale pozrel si sa predtym ci si to uz niekto nezapis
huraaa
Děkuji. Koukám, že tam hraje hl. postava z 13 Reasons Why, tak na to asi kouknu. :)
Já ti nevím, netvrdím, že to nějak přeháněl. Možná jsem to neměl nazývat jako novotvary a nepřeložit
v klidu, mám to zatím nahrubo, teď to nechám uležet a začnu s desítkou, obě epizody pak budu dolaďov
No já teď pár dní stojím .. začnu překládat až o víkendu, musel jsem makat na jiných věcech ,.. opět
Já to určitě dodělám, překládám si to z nostalgie jako fanoušek HP. :)
Ako alsy hovorí :)
Toto je od môjho obľúbenho scenáristu, takže ozaj...práca koníčkom :)
Snad se toho někdo ujme, věřím že to bude super seriál :)
Ďakujem dopredu za preklad :)
mozem poprosit o preklad dalsich dielov ? diky moc
Nemůžem nějak pomoct s tou druhou prací? :D
Philip.K.Dicks.Electric.Dreams.S01E09.Safe.and.Sound, hotovo 80 % (hrubý překlad)
Myslím, že tvoje verze je ta, která by se měla dokončit. Akorát ten chlapík, co má 75% asi bude poto
Díky!
Nikam nespěchej. Máš všechen čas na světě. :)
Prioritu má teď práce, kde mě tlačí termíny. Bohužel moc nestíhám ani ty. Další okno na překládání B
ďakujem pekne!
Kdy se tak chystá dokončení překladu pro poslední díl?sem nedočkavá :D jinak díky za předešlé
Prosim o titulky,dekuji