9-1-1

Požadavek na TV seriál

Rok: 2018

Hodnocení IMDB: 7.9

Počet aktivních žádostí o překlad: 3

Celková nabídka za překlad: 0 hlasů



Titulky 9-1-1 jsou ke stažení zatím jen na prémiovém serveru (nezkontrolované a neschválené).
Přidat se k požadavku Podpořit přes FB Přidat zdrojové titulky
Přečtěte si osvědčené tipy, jak zvýšit šanci k překladu požadavku.
KOMENTÁŘE K POŽADAVKU 9-1-1
30.1.2021 7:13 Sary_Bell odpovědět
bez fotografie
Prosim bude niekto prekladat 4. seriu?
10.10.2020 18:24 frnk1926 odpovědět
bez fotografie
Moc prosím o přeložení posledních 2 dílů!!! Děkuji :-)
3.7.2020 12:22 brunovah Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1352173


Alespoň tak. Díky za info :-).
2.7.2020 22:05 Chester90 Prémiový uživatel odpovědět
Od dnes vypustila slovenská tv stanica JOJ 3. sériu v dabingu...
2.7.2020 20:13 brunovah Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Zbývá 5 dílů na přeložení a nijak se to nehýbe. Je to škoda, takový super seriál.
16.5.2020 14:13 zandera odpovědět

reakce na 1343360


V popisu titulku je uveden přesný název souboru co shanis, zkusil bych ho dat do Google
15.5.2020 22:41 LazyD odpovědět
bez fotografie
Poradí mi někdo,kde stáhnout,abych mohla spárovat s titulky?Jsem totální technický analfabet.Moc děkuji
15.5.2020 0:15 kachnipero odpovědět
bez fotografie

reakce na 1343087


Kdyby se ti chtělo místo toho "vyměňování" názorů pomoci Grizzlimu se seriálem S.W.A.T. dost lidí by bylo vděčnějších :-)
14.5.2020 22:02 KevSpa odpovědět

reakce na 1343087


To nemusí. Mně je spíš líto, že jsi ještě pořád zhrzený z toho, že jsem tě na Edně odmítla. Myslela jsem, že už ses přes to přenesl. Ale dobrá zpráva je, že už nemusíš plakat, že bys byl "u admina na blacklistu", jak sis mi soukromě stěžoval. Teď jsou z vás očividně nejlepší kamarádi. Stačí jedná hysterická paní a tvůj život má opět smysl.
14.5.2020 10:26 vidra odpovědět

reakce na 1342925


❤️
14.5.2020 10:17 KevSpa odpovědět

reakce na 1342923


Taky tě miluju, vidroušku.
14.5.2020 10:14 KevSpa odpovědět

reakce na 1342922


1x01 - XLF
1x02 - TBS, XLF
14.5.2020 9:49 vidra odpovědět

reakce na 1342921


vidím, že mě máš naprosto přečteného, ale ve skutečnosti je to jen projev toho, že jsi zjevně dost nevyrovnaná a nedokážeš toto řešit normálně. působí to na mě i celkem afektovaně.
překladatelka sem titulky nenahrává, podle všeho zde není ani registrovaná, takže má o důvod méně řešit, jestli tady ty titulky dělá, nebo nedělá. je to její svobodné rozhodnutí.
nikdy jsem po nikom nechtěl, aby někdo vypisoval pod titulky všechny chyby a procházel celé titulky. mnohokrát jsem to vysvětloval a zdůrazňoval. a moc nechápu, proč teď lžeš a toto překrucuješ, ale asi si tím řešíš své nějaké vnitřní problémy. co se týče konstruktivní kritiky, bohaže stačí vypsat v zástupných příkladech chyby, jakých se překladatel dopouští. popřípadě projít jen začátek. ona řada chyb se velmi často opakuje. když toto překladateli vysvětlíš, často se může stát, že se překladatel poučí a dá si na ty chyby pozor. popřípadě ty chyby opraví. výsledkem tak bude, že může být do budoucna lepší. mám ale pocit, že ty nechceš, aby byl lepší. tobě stačí, když tady do něj budeš kopat a říkat, jak je špatný. spousta překladatelů byla na počátku špatných. postupem času se ale řada z nich zlepšuje. a k tomu právě potřebují tu konstruktivní kritiku. ukázat jim, co dělají špatně. tvá narážka na vypisování kompletního překladu a že si v tom libuju je směšná a vlastně i ubohá ;-)
co se týče vyhořelých překladatelů a mého údajně dobře známého názoru, svědčí to jen o tom, že o mých názorech víš hovínko a jsi zakomplexovaná hysterka ;-)
14.5.2020 9:48 Nih odpovědět
Mám jednu otázku na ten druhý seriál Lone Star. Na akú verziu prvé dve časti autorka prekladala?
14.5.2020 9:12 KevSpa odpovědět

reakce na 1342910


S tebou je to taky pořád dokola. Ano, neangažovala jsem se (aspoň veřejně) v mnoha věcech. Ostatně to ani nebylo v mých silách. Tentokrát se angažuju z prostého důvodu, že překladatel hlásá tady i pod svými titulky k dalšímu seriálu, že vleze pár dílů před koncem série (není to tak, že by šel překládat celou řadu od začátku) do překladu někomu, kdo tady ani není registrovaný a nemůže se tudíž bránit či říct, že na tom pracuje. Když to udělal poprvé, překladatelka s tím prostě sekla, když jsem jí to oznámila.
Co se týká vypisování... vážně po mně chceš (a vím, že si v tom vyloženě libuješ), abych mu vypsala pod jeho titulky komplet překlad, protože on má jaksi chyby v každém řádku? Na to opravdu nervy nemám. Nechám si tedy od cesty řeči o mizerném překladu, ale určitě nebudu nečinně přihlížet, jak tu ze sebe dělá lidumila, který zachrání všechny ty nebohé čekající diváky.
Co se týká vyhořelých překladatelů, opět je to tvůj dobře známý názor, ale realita je maličko jiná. Samozřejmě jak u koho, ale zkrátka podobní překladatelé-rychlokvašky v tom sehrají největší roli takřka u každého.
14.5.2020 8:18 vidra odpovědět

reakce na 1342897


se divím, že ses takhle neangažovala na Edně, když se například Bobesh vetřel do překladu závěrečné sezóny seriálu The Killing překladateli Equinovi, přičemž ty titulky na Edně jsou tragické. jestli máš připomínky k nějakým titulkům, vypiš pod danými titulky, co dělá překladatel špatně. tato diskuze zde malinko postrádá smysl. neustále napadat práci nějakého překladatele a navážet se do toho, co neumí, aniž bys mu dala konstruktivní zpětnou vazbu, není zrovna slušné.
ano, pro dlouholeté překladatele to může být takzvaná poslední kapka, kdy s tím seknou, ale velmi často to jde ruku v ruce s aktuálním vyhořením a tím, že na to prostě nemají příliš času a drží se toho jen setrvačností. čas od času dlouholetý překladatel s překládáním skončí, bývá to přirozený koloběh.
14.5.2020 8:07 KevSpa odpovědět

reakce na 1342884


Až začnu "hysterčit", tak to poznáš, to mi věř. Tohle je zatím zcela klidná rozmluva s děckem, co neumí pořádně česky ani anglicky, ale má potřebu se neustále někomu cpát do překladů. Bohužel takových lidí se v rámci koronavirové krize objevilo víc, když se doma kopali nudou do zadku. Výsledkem bude jen to, že další dlouholetí překladatelé se svou činností seknou.
13.5.2020 21:44 KevSpa odpovědět

reakce na 1342810


Předělala jsem kódovaní na ANSI, měla tam UTF. Tak zkus teď, jestli ti to půjde.
13.5.2020 21:42 KevSpa odpovědět

reakce na 1342802


Vážně si myslíš, že překladatelka, která tady ani není registrovaná a nechodí sem, napjatě sleduje zdejší situaci a má z tebe bobky, že jí vlezeš do překladu, tak honem rychle překládá? Pokud ano, tak jsi na tom hůře, než se zdálo.
13.5.2020 21:39 Chester90 Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1342810


ja som odtial sťahoval a sú v poriadku
13.5.2020 21:26 siskas odpovědět
bez fotografie
Môžete prosím prekladateľke niekto kto je s ňou v kontakte povedať, že tie titulky na edne k 13. časti nie sú dobré. Sú tam väčšinou iba čudné znaky miesto slov. Iné časti sú v poriadku.
13.5.2020 12:28 KevSpa odpovědět

reakce na 1342631


Fox sice program zveřejnil, ale pořád je ve hře, že by 9-1-1 začalo třeba v listopadu. U Lone Star to netřeba řešit, to byl stejně seriál na midseason.
13.5.2020 11:53 KevSpa odpovědět

reakce na 1342620


Je to tak, Lone Star nakonec sama pustila, aby se věnovala původnímu 9-1-1. Aby jí ale vlezl hned do dvou překladů, to už mi přijde hodně hnusný. Navíc jí zbývá přeložit pár dílů a vzhledem ke koronavirové situaci není ani jisté, že další série bude už na podzim. Aby jí do toho lezl pár dílů před dokončením série, po které bude dlouhá pauza, mi vážně připadá na hlavu. Ať se věnuje seriálům, které nikdo nepřekládá.
13.5.2020 1:25 KevSpa odpovědět

reakce na 1342513


Třináctý díl je hotový, tento týden bude i čtrnáctý.
Pokud jí do toho přesto po třech sezónách hodláš lézt, tak už mě prosím soukromě neotravuj stížnostmi na to, jak ti tady neschvalují titulky a kdesi cosi. A mimochodem by bylo rozhodně lepší, kdybys místo neustálého lezení do překladu jiným lidem zapracoval na své češtině (o angličtině nemluvě). Překladatelka dělá nesrovnatelně kvalitnější titulky než ty (byť jí to trvá). Vím, že lidem jde jen o to, aby to měli hned, takže pak berou titulky i od takových fušerů, jako jsi ty.
12.5.2020 17:51 KevSpa odpovědět

reakce na 1342445


Netřeba se mnou nic řešit, napsala jsem, jak to je. Jak to ostatně bylo celé tři sezóny. Dělej si, co chceš, ale mě do toho radši netahej, akorát mě tím naštveš.
12.5.2020 17:38 Nih odpovědět
Tretia séria seriálu sa bude vysielať na Slovensku (pravdepodobne na jojke) v priebehu roka 2020.
12.5.2020 16:13 KevSpa odpovědět

reakce na 1341481


Tempo bylo pomalé od začátku seriálu. Pokud jí do toho někdo hodlá lézt, tak to rovnou řekněte, ať jí můžu dát vědět, že se nemusí dál namáhat.
9.5.2020 22:56 Dedoles92 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1341474


Ale veď keď sa nepohne uz vyššie dva mesiace mohol by si to udelat. Alebo opytaj sa jej nech sa neurazi
8.5.2020 19:02 Chester90 Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1341384


Titulky prekladá MissLiz zo serialzone a titulky sa objavujú aj na edne. Ale tempo je veľmi pomalé.
8.5.2020 13:09 dj.patyzon Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1341384


Stačí kouknout do "Rozpracovaných" či do "Požadavků" a zjistíš, že nikoliv.
8.5.2020 12:42 MichalekOstrava odpovědět
bez fotografie
Prosím, překládá se stále tento seriál?
6.5.2020 10:02 Dedoles92 odpovědět
bez fotografie
Epizoda 3x13 vydali 30/3 je 6/5 jak to že ešte neni su titulky? Serial je už na 18 epizoda. Diky
19.4.2020 13:59 tow odpovědět
bez fotografie

reakce na 1336122


Na Edně už je S03E11, v překladu se pokračuje, akorát pomalejším tempem
17.4.2020 21:36 drobco odpovědět
bez fotografie

reakce na 1334410


Páni admini bude sa pokračovať v preklade tohto seriálu? Dík za odpoveď.
12.4.2020 4:22 drobco odpovědět
bez fotografie

reakce na 1328920


Posledná bola preložená 10 epizoda. Čiže chýba preklad od 11 tej epizódy poslednej série. Śkoda že sa v tom nepokračuje. Je to dobrý seriál,
26.3.2020 12:12 KevSpa odpovědět

reakce na 1328904


Netuším, kde všude to MissLiz píše. Ale já s ní před pár dny komunikovala a říkala, že na překladu pracuje. Sekla pouze s Lone Star, protože už se tady toho někdo ujal a nestíhala by oba překlady. Jinak všechny titulky k předchozím řadám včetně té třetí jsou ke stažení na Edně. Moc nechápu, proč tady někoho navádíš, ať se pustí do překladu "pro Ednu". Když ten seriál někdo překládá celé tři sezóny, tak rozhodně najednou neřeknu někomu jinému. Vždycky jí překlad trval, ale rozhodně ji z toho nehodlám vyšachovat. Tohle vypadá, jako bys tady jménem Edny dával inzerát na nového překladatele, což se mi teda vůbec nelíbí.
26.3.2020 11:20 Chester90 Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1328904


Myslím že by stačilo keby to niekto zobral od tejto 12 časti čo je po prestávke. Začal sa prekladať aj 911 lone star, možno by bol ochotný prekladať aj toto.
17.2.2020 11:27 KevSpa odpovědět

reakce na 1318917


Jako že to má někdo celé znova přeložit, když už ty titulky existují, jen momentálně nejsou k dispozici?
16.2.2020 8:28 Nih odpovědět

reakce na 1318917


Ak si pamätám dobre, vysielalo sa to v telke pred rokom, v januári 2019, so slovenským dabingom na jojke.
16.2.2020 7:35 Radmila Prémiový uživatel odpovědět
zdraví, na serialzone už nejsou žádné titulky, ujme se tohohle někdo? díky
4.1.2019 9:48 doummais odpovědět
Čaute, budem to prekladať
Neviem ako rýchlo mi to pôjde, ale idem do toho
22.12.2018 22:15 ZizoTN odpovědět
bez fotografie

reakce na 1130322


No práveže, titulky na serialzone sú málo použiteľné, nesedia ani na 1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb ani na 9-1-1.s01e01.1080p.web.x264-tbs. Škoda, že tento podľa letmého pozretia fajn seriál tu nemá žiadne dobré prečasovanie. Neviem akú zlú kvalitu sťahovať aby som to mohol pozrieť:/
25.1.2018 17:36 passengers odpovědět
bez fotografie
Je to moc dobre na serial – záchrana ludi o ktorej v dnešnej dobe nik neuvažuje ako prebieha. 80%
24.1.2018 17:06 MarKol777 odpovědět
bez fotografie
Ahoj. Je tu niekto, kto by sa pustil do prekladania tohoto seriálu? Jedná sa o seriál z oblasti záchránných zložiek a prípadov, s ktorými sa denne stretávajú. Vďaka :-)

Příspěvek:
Můžete připojit zdrojové (cizojazyčné) titulky k překladu



Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
taky jsem se na to už ptal.
Zdravim,jen takový dotaz mimo problematiku.Neuvažujete na Titulkách o tmavém zobrazení stránek.Díky
co, ty mudrci, na to?
Moc prosím, nekouknul by na to někdo? Děkuji
nějaké věštění o termínech dokončení dalšího dílu v roce 2025 není pravdivé a informační, je to hlou
Proč mažete komentáře, když jsou pravdivé a hlavně informační? :D
To je na motivy Josefa Čapka?Díky. Opraveno.v e-maili ti chyba domena
Nahoře je tlačítko "Uložit jako" a tam si to uložíš v PC kam chceš.
SE si nějakou dobu pamatuje, kd
https://www.titulky.com/Blue-Skies-233212.htm
Dobrý deň, som PhD. študentkou angl. jazyka, ktorá sa momentálne zaoberá výskumom o etickom strese,
Chci se zeptat jestli lze rozpracovanou práci v subtitleeditu uložit jako projekt. Dejme tomu dělám
tak?
Prosím o přečas komedie Blue skies z roku 1946 k téhle verzi
https://ia600504.us.archive.org/23/it
anglické titulkyTo by šlo! Díky moc!
Tak to jo. Myslel jsem, že někdo třeba komentuje rozepři mezi dvěma ženami v tom smyslu, že jde o zá
- Dodělám to, až se vrátím z Humpolce.
- Humpolce?
- Je tam hliník!
Ten "vtip" doslova zní:
"Dodělám to, až seženu henway."
"Co je henway?"
"Asi šest liber!" (hahaha
Ak si nepochopil, tak si dostal info, kedy asi mozes pocitat s ripnutymi titulkymi. A je vela filmov
Tak pokud tam má ten původní henway vtip, který je založen na podobně znějících slovech, slepičí váh
Muší váha opravdu existuje, takže tenhle výraz nemá ironický nebo výsměšný význam. Já bych prostě na
Pokud tam někdo operuje tímhle slovem s tím, že ostatní chápou jeho význam, tak bych tam dal „kameňá
Muší váha?
Dneska jsem úplně dutej. Napadá prosím někoho český ekvivalent tohoto "vtipu"? Existuje vůbec něco t
Chien.et.Chat.2024.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW
Nepíše, že má Disney+, ale to, že titulky budou dostupné za 2 týdny, a tudíž není nutné je překládat
To,že ty máš D+ tady spostu lidí nezajímá. Taky by si mohl napsat, že každý film či seriál nějaká sl
Tak konečně odesláno.


 


Zavřít reklamu