Pearson

Rok: 2019
Hodnocení IMDB: 6.8 / 10
Počet aktivních žádostí o překlad: 1

Pearson - přidejte se k žádosti!

Přidat žádost o překlad Podpořit požadavek Přidat zdrojové titulky
KOMENTÁŘE K POŽADAVKU Pearson
9.8.2020 13:47 superweb smazat odpovědět
bez fotografie
Take se pridavam s prosbou o preklad
2.2.2020 9:23 anape smazat odpovědět
bez fotografie
Prosím o překlad, děkuji
4.1.2020 15:06 xx0xx smazat odpovědět
bez fotografie
Pearson je v hodnocení asi o 20% horší než Suits, přesto by to nemuselo být špatné, 65% není málo. Ale chápu, že raději se dělají překlady blbostí, které jsou komerčně úspěšné a počet stažení bude vyšší než u právnických dramat. Co naděláme. Ale třeba se časem někdo najde, možná překladatelé Suitsu, až bude úplně hotov?
25.9.2019 9:52 zena52 smazat odpovědět
bez fotografie
Nenajde se překladatel? :-)
15.9.2019 21:50 Tryst Prémiový uživatel smazat odpovědět
bez fotografie
Take se primlouvam za preklad. Diky.
4.8.2019 10:09 janajele Prémiový uživatel smazat odpovědět
bez fotografie
prosím o preklad....dakujem
21.7.2019 8:45 zena52 smazat odpovědět
bez fotografie
spin-off seriálu Suits

Příspěvek:
Můžete připojit zdrojové (cizojazyčné) titulky k překladu



Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ano. Další díl bude v nejbližších dnech.
Prosím nešlo by to dřív?
Tak jak to vypadá? Je to zapsané že se překládá, ale ani první díl už týdny nikde.
Hele, za mě je fakt nejjednodušší Jubler.
Mám i Subtitle Editor, ten mi ale příjde zbytečně složitý
Měl by někdo náladu přečasovat titulky z DVD?
Budeš prosím v překladu pokračovat?
Moc díky, že to překládáš. Posílám hlas.
Je tam napsané:
T R A N S L A T O R
a jako upravený translátor to i působí.
Práve som začal.
Ak chces pouzivat VisualSubSync, tak hladaj verziu Enhanced, povodny ma poslednu verziu z roku 2013.
Vždy sa najviac sťažujú tí, čo ničím neprispejú, neplatia, nerobia titulky, neprevádzkujú web, len c
na Open Subtitles.com som našiel nejaké titulky na tento film , sú v poriadku?
Podľa toho, čo v nich chceš robiť:
- Ak chceš iba prekladať a nechceš robiť úpravy časovania/celé č
Mě se nejlíp pracuje se Subtitle Edit a dle mého názoru je pro začátečníky jedním z těch nejlehčích:
Nih, ktorý je podla teba najednoduhsi na pouzivanie? Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync ?? Ktory
Titulky jsou v angličtině a chtěl bych poprosit dobrou duši o jejich překlad do češtiny jak se již
Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync, je ich veľa, takže si môžeš vybrať.:-)
Ahoj Moudnik !! Áno jasne, že mám o to záujem. Ok super ! rada by som začala s tým španielskym seriá
Šmarjá! Hlavně žádné moderní vzhledy! Potřebuji od webu, aby mi nabídl, co potřebuju. Ne mě otravova
Supeer, předem díky :-)Předem moc díky !!!Díky moc.thx
Na webu anthony mackie se píše, že digitální vydání se chystá na leden, tak uvidíme.
:-D :-D To neeeCAMy sú už na ceste.
Tak tam, kde to čtu, to mají asi špatně. Ok, díky.
dakujeemprosim dakujeeem
Proč? Protože se překladatelé posunuli dál (nestálo jim už za to věnovat hodiny překládání) a neměl