Death Watch

Rok: 1980
Hodnocení IMDB: 6.8 / 10
Počet aktivních žádostí o překlad: 1

Death Watch - přidejte se k žádosti!
Můžete zvýšit počet požadavků na překlad sdílením na sociální síti.


KOMENTÁŘE K POŽADAVKU Death Watch
4.9.2018 11:27 tomasr smazat odpovědět
bez fotografie
Mám film ve FHD, tak pokud na něj budou pasovat, tak klidně. Ale jestli sem jedinej, kdo ten film chce vidět, tak to asi nechte. Spíš mě udivilo, že jsou tu titulky v několika exemplářích na kdejakej brak a na tenhle v celku dobře hodnocený film nejsou žádné:-). S tím se se setkal už jen u tech lepsich filmu s Gabinem, taky na ně většinou nejsou titulky.
27.8.2018 12:31 coollys Prémiový uživatel smazat odpovědět
bez fotografie
Nedavno tento film bezel na CT mohu ripnout tiulky.
27.8.2018 11:58 tomasr smazat odpovědět
bez fotografie
Dobrý den, děkuji za alternativu, ale na dabované filmy nekoukám. Samozrejme to byla jen zadost, ne prikaz;-). Takze pokud by někdo na to mel schopnosti a chtel film prelozit, tak minmalne jednoho dalsiho uzivatele tim potesi.
17.7.2018 18:31 petule.cz smazat odpovědět
bez fotografie

reakce na 1171805


Jo, jasně, alternativa. No, každopádně, poprosil o titulky, tak třeba se někdo najde.
17.7.2018 18:04 vegetol.mp Prémiový uživatel smazat odpovědět
bez fotografie

reakce na 1171802


Tak touhu mít může, ale když titulky nikdo neudělám, má smůlu:-) Mevrt pouze nabídl alternativu, kdyby titulky nesehnal, že si to může pustit dabované. Tedy pokud není neslyšící.
17.7.2018 17:43 petule.cz smazat odpovědět
bez fotografie

reakce na 1171798


A? Nedávno jsem zahlídla v bedně Podfukáře a Ruffala mluvil král afektu Saic. Tož to sorry, ale to fakt nešlo. Pravda, Death Watch je obsazená a nadabovaná královsky, Balzerka, Frej, Brousek, Barťák, ale chápu touhu tomasra užít si film tak, jak byl vytvořen.
17.7.2018 17:20 mevrt smazat odpovědět
bez fotografie

reakce na 1171782


Tento film je snadno dostupný v dabované verzi.
17.7.2018 16:41 tomasr smazat odpovědět
bez fotografie
Neexistují titulky na tento film, který je docela dobře hodnocený. To se mi ještě nestalo, aby nebyly ani jedny titulky. Mohl bych požádat o přeložení?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB



Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Já se nudím...
Ja som mal problém to vôbec dopozerať do konca...
thx :)
Až se dohádáte o tom, kdo kde lítal, tak k tomu filmu mám jedny nic-moc anglické titulky, ale dají s
Chtěl jsem to přeložit, ale 2089 titulků (verze od explosiveskull) je fakt hodně ukecaný film...
P.S. Šup šup nech už je ta 12 ep. vonku.:-D
Tak to je je potom iné som aj myslel že či to nebude na ten spôsob kódového označenia, moja chyba, a
Zkoušel jsem to přeložit, ale zjistil jsem, že se svou slabší angl. na to nemám. Zkončil jsem na 21
Na odvykačke alebo stále na práškoch?!Překládám na TBS a HEVC :)to je nejakej prekladac
Ak si to nezoberie niekto iný, tak niekedy pred koncom roka by som sa na to dal...
Dobrý den, nabízím překlady seriálů a filmů z angličtiny do češtiny. Nabízím seriózní jednání a kval
Tak děkuju ti, že tento fiml překládáš... těším se na tvé titulky.. !! :-)
Děkuji, moc se těšímekua to je rychlost, dikec !hmm, čekal jsem hodnocení tak 4 % .....
Nieco o tom je napisane aj tu: http://fullmetalpanic.wikia.com/wiki/Amalgam
Kalium mi vsak prislo byt podobne Kalininovemu menu a tiez je to skoro doslovny prepis jeho japonske
Kalininove meno sa zmenilo odkedy prebehol k Amalgamu. V Amalgame maju kodove mena nazyvane podla pr
Ale inak super preklad. Dobrá práca
Áno je to možne tu však išlo o čisto priezvisko Kalinin a nie Kalium i keď z odposluchu originálneho
díky, že k tomu děláš titulky !!:-)
Ahoj, mam cast prelozenou, ale cca za mesic ma vyjit blu-ray verze, tak tu CAM nebudu dodelavat. Pre
Bol by som veľmi vďačný kebyže sa nájde nejaká dobrá duša a otitulkuje tento film. Bola by škoda, ab
Len malá pozn. - pokiaľ je to rodený Rus, malo by byť správne Andrej Sergejevič, nie Andrei Sergeivi
taky bych chtěl poprosit o titulky :D
na akú verziu prekladáš?aby som zbytočne neťahal verziu na ktorú potom nebudú pasovať titulky...
Prosím o překlad. Díky.
Dobre,,Ty"Mirka!!!!
Čakal som,že dáš radšej Knuckleball ale aj za toto vdaka....