Spiral

Rok: 2019
Hodnocení IMDB: 5.8 / 10
Počet aktivních žádostí o překlad: 8

Spiral - přidejte se k žádosti!

Přidat žádost o překlad Podpořit požadavek Přidat zdrojové titulky
KOMENTÁŘE K POŽADAVKU Spiral
11.10.2020 11:43 luba820105 smazat odpovědět
prosím o překlad díky
6.10.2020 12:10 ratchetka Prémiový uživatel smazat odpovědět

reakce na 1367587


Neboj, Netflix něco natočí. :-D
6.10.2020 4:42 jack1945 smazat odpovědět
bez fotografie

reakce na 1367586


...ani nikde jinde.
6.10.2020 4:41 jack1945 smazat odpovědět
bez fotografie

reakce na 1367419


Hmm jasně Furries ale Gayfurries ajen medvědi... no ještě že to tam není.
5.10.2020 13:42 TimonidusDecimus Prémiový uživatel smazat odpovědět

reakce na 1367419


Tak to je dost dobré - přepíčený - super výraz - to jsem ještě neslyšel :-)
5.10.2020 8:48 ratchetka Prémiový uživatel smazat odpovědět

reakce na 1367419


Jo, tak nějak mi fantazie zapracovala. :-D To tady nebude, prostě pár a sousedi. :-) Teda doufám... dnes se neví, co na nás v jakém pořadu vykoukne. :-)
5.10.2020 7:10 zandera smazat odpovědět
bez fotografie

reakce na 1367417


Aha, medvědi - gayové co se oblékaji do kůže, jako motorkáři, vyloženě mužské typy, http://cs.praguebears.cz/About-Bears.aspx
Kralovnicky - femininni, pěstěný, exaltovaný gayové. (Napsal bych “přepíčený”, ale to taky není PC)
5.10.2020 6:23 ratchetka Prémiový uživatel smazat odpovědět

reakce na 1367416


Gayové tam jsou. Ale vůbec nevím, co znamená medvědi a královničky. Každopádně mě to po ránu pobavilo. :-D :-D
5.10.2020 0:20 zandera smazat odpovědět
bez fotografie

reakce na 1367362


Gay horror by to byl v případě, že by tam pobíhali medvědi a královničky (promiňnte non-pc označení), to se tam neděje, ne?
4.10.2020 18:32 Lilianka111 Prémiový uživatel smazat odpovědět
gay-horror?
4.10.2020 18:09 ratchetka Prémiový uživatel smazat odpovědět
Spiral.2019.WEBRip.x264-ION10.srt

příloha Spiral.2019.WEBRip.x264-ION10.srt

Příspěvek:
Můžete připojit zdrojové (cizojazyčné) titulky k překladu



Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Dík.Dík. Na akú verziu?
Ano. Další díl bude v nejbližších dnech.
Prosím nešlo by to dřív?
Tak jak to vypadá? Je to zapsané že se překládá, ale ani první díl už týdny nikde.
Hele, za mě je fakt nejjednodušší Jubler.
Mám i Subtitle Editor, ten mi ale příjde zbytečně složitý
Měl by někdo náladu přečasovat titulky z DVD?
Budeš prosím v překladu pokračovat?
Moc díky, že to překládáš. Posílám hlas.
Je tam napsané:
T R A N S L A T O R
a jako upravený translátor to i působí.
Práve som začal.
Ak chces pouzivat VisualSubSync, tak hladaj verziu Enhanced, povodny ma poslednu verziu z roku 2013.
Vždy sa najviac sťažujú tí, čo ničím neprispejú, neplatia, nerobia titulky, neprevádzkujú web, len c
na Open Subtitles.com som našiel nejaké titulky na tento film , sú v poriadku?
Podľa toho, čo v nich chceš robiť:
- Ak chceš iba prekladať a nechceš robiť úpravy časovania/celé č
Mě se nejlíp pracuje se Subtitle Edit a dle mého názoru je pro začátečníky jedním z těch nejlehčích:
Nih, ktorý je podla teba najednoduhsi na pouzivanie? Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync ?? Ktory
Titulky jsou v angličtině a chtěl bych poprosit dobrou duši o jejich překlad do češtiny jak se již
Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync, je ich veľa, takže si môžeš vybrať.:-)
Ahoj Moudnik !! Áno jasne, že mám o to záujem. Ok super ! rada by som začala s tým španielskym seriá
Šmarjá! Hlavně žádné moderní vzhledy! Potřebuji od webu, aby mi nabídl, co potřebuju. Ne mě otravova
Supeer, předem díky :-)Předem moc díky !!!Díky moc.thx
Na webu anthony mackie se píše, že digitální vydání se chystá na leden, tak uvidíme.
:-D :-D To neeeCAMy sú už na ceste.
Tak tam, kde to čtu, to mají asi špatně. Ok, díky.
dakujeem