Fyre (2019) |
||
---|---|---|
Další název | ||
Uložil | |
|
Staženo | Tento měsíc: 1 Celkem: 921 Naposledy: 2.5.2024 | |
Další info | Počet CD: 1Velikost: 1 359 937 536 B typ titulků: srt FPS: - | |
Verze pro | Fyre.2019.720p.WEB.X264-AMRAP Další verze | |
Náhled | zobrazit náhled | |
Poznámka | |
Sedi na Fyre.2019.720p.WEB.X264-AMRAP a Fyre.2019.1080p.WEB.X264-AMRAP a pravdepodobne dalsi releasy |
|
|
Titulky Fyre ke stažení |
||
Fyre
| 1 359 937 536 B | |
Stáhnout v ZIP | Fyre | |
titulky byly aktualizovány, naposled 14.4.2019 7:23, historii můžete zobrazit |
Historie Fyre |
||
14.4.2019 (CD1) | Kooha | Doplneny titulky textu v telefonickem rozhovoru a pak na konci, kdy vysvetlovali jak nekteri z nich dopadli. Anglicke titulky toto neresily |
13.4.2019 (CD1) | Kooha | Původní verze |
RECENZE Fyre |
||
1.5.2019 15:21 Ajvngou | odpovědět | |
Tady máš pár základních rad do titulkování: http://www.ajvngou.cz/tvorime-titulky/ Hlavně by sis měl přečíst titulky (klidně v notepadu), abys viděl, jak toho spousta nedává žádný smysl. Překládáš zbytečně doslova a krkolomně podle anglické stavby vět. Bylo tam i pár špatných překladů, napadá mě hlavně situaci, kdy chlapík mluví o paní, co se mu agresivně snažila vnutit, aby si dobil tu Fyre kartu. Nebo jak otrocky překládáš "down" jako "dolů". "Jel jsem dolů. - Jel jsem tam." V mnoha případech můžeš "down" naprosto ignorovat. Gramatické chyby titulkům také nepomáhají. Mohl bych ti ty věci vypsat, ale bude to dlouhý. Stačí říct ano. |
||
14.4.2019 19:22 edrik | odpovědět | |
|
||
14.4.2019 13:34 martinikus | odpovědět | |
|
||
14.4.2019 13:11 Kusmik | odpovědět | |
|
||
14.4.2019 12:59 bull30 | odpovědět | |
|
||
14.4.2019 12:03 radna | odpovědět | |
|
||
14.4.2019 10:25 Franc1s | odpovědět | |
|
||
14.4.2019 10:22 Franc1s | odpovědět | |
|
||
14.4.2019 8:27 hXXIII | odpovědět | |
|
||
14.4.2019 7:15 motul.stepanek@seznam.cz | odpovědět | |
|
||
14.4.2019 5:36 Raven81 | odpovědět | |
|
||
|