Nejtěžší bylo se vypořádat s dvojsmysly v angličtině, které jsou zde hojně využívány. Někde jsem se to snažil převést do češtiny tak, aby se neztratil smysl, jinde jsem vysvětlení uvedl přímo do titulků.
Opět uvádím vysvětlení některých pojmů (pro lepší pochopení celého vystoupení, doporučuji si přečíst před shlédnutím):
NETFLIX - americký placený poskytovatel filmů online.
KICKBALL - něco mezi fotbalem a baseballem.
SESAME STREET - Sezame, otevři se je americký televizní cyklus pro dětské publikum.
COOKIE MONSTER - postava z pořadu Sezame, otevři se.
HIT AND MISS - slovní spojení vyjadřující nejistotu nějakého jevu (doslovný význam byl použit v představení jako dvojsmysl).
SEAMUS - křestní jméno keltského původu. V doslovném překladu výslovnosti by mohlo být chápáno jako Ostudník, Hanebník.
LEPRIKON - je v irské mytologii druh skřítka, který se údajně vyskytuje na Irských ostrovech. Traduje se o nich, že jsou nesmírně bohatí a s oblibou schovávají své zlato na tajných místech.
PRESS THE FLESH - slovní spojení znamenající "podat ruku". V doslovném překladu může znamenat osahávání, nebo fyzický kontakt.
KANYE WEST - americký rapper a hudební producent. Manžel Kim Kardashian.
Nepřeji si úpravu a manipulaci s titulky, nenahrávejte je, prosím, jinam.
Pokud na něco narazíte, dejte vědět, opravím.
Přeji příjemnou zábavu... |