Le diable et les dix commandements (1962)

Le diable et les dix commandements Další název

ĎÁBEL A DESATERO (The Devil and the Ten Commandments)

Uložil
bez fotografie
PietroAretino Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 6.5.2020 rok: 1962
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 158 Naposledy: 30.5.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 818 486 666 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Ďábel a desatero _ Le diable et les dix commandements _ The Devil and the Ten Commandments 1962, RU - F - EN tit.mkv Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
PŘESNĚ NA VERZI Z ULOŽ.TO
Ďábel a desatero _ Le diable et les dix commandements _ The Devil and the Ten Commandments 1962, RU - F - EN tit.mkv (1,5 GB).
RUSKÁ A FRANCOUZSKÁ ZVUKOVÁ STOPA.
Pro sebe jsem film zbavil ruské stopy na FormatFactory a film mám ve formátu 1112x480 a výsledně má "můj" film asi 818 MB. Kvalita je slušná.
IMDB.com

Titulky Le diable et les dix commandements ke stažení

Le diable et les dix commandements
818 486 666 B
Stáhnout v ZIP Le diable et les dix commandements

Historie Le diable et les dix commandements

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Le diable et les dix commandements

19.1.2022 23:05 Meotar112 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1467621


Podľa mňa, ak by pomohol kamarát, stačí titulky uverejniť až naraz, kompletné. Myslím, že to zas až tak neponáhľa. A ak by to s ním nevyšlo, tak pokojne aj bez tej druhej poviedky (alebo hoci aj kostrbatým prekladačom, ako sa vám bude chcieť). Martin
uploader19.1.2022 19:33 PietroAretino odpovědět
bez fotografie

reakce na 1467526


Ahoj, vím, jak postupovat, opensubtitles je jasná cesta, titulky jsem si stáhl již včera, ale nejsem překladatel, takže se ptám. Uveřejnit titulky bez druhé povídky a za několik dní tyto titulky aktualizovat s druhou povídkou? (Oslovil jsem kamaráda, který je frankofón). To není špatná cesta, ne? Hlavní corpus, známý z DVD verze, již je připraven. Díky za odpověď. Petr
19.1.2022 11:45 Meotar112 odpovědět
bez fotografie
Zdravím! Z vlastnej skúsenosti viem, že prerábanie titulkov na verzie filmov z rozdielnym strihom a sledom scén môže byť dosť namáhavá práca, no ak by sa vám do toho chcelo, boli by sme vám vďační určite viacerí. Pokiaľ ide o nepreloženú poviedku – na opensubtitle sú k dispozícii aj anglické i španielske titulky na BD, ak by vám to pomohlo. Samozrejme, je to na vás. Veľká vďaka vám patrí aj za ostatné titulky, za mňa najmä za tie na menej známe filmy.
uploader18.1.2022 10:55 PietroAretino odpovědět
bez fotografie

reakce na 1465766


Přátelé! BluRay verze se liší od verze, do které jsem převedl titulky z české televize. Potíž je v tom, že povídky jsou v první polovině filmu poskládány v jiném pořadí a zároveň, a to je nemilé, ta druhá je povídka je v Bluray verzi navíc oproti verzi, kterou známe. Jedná se patrně o tzv. Director's Cut. Francouzsky neumím, takže ji asi nechám nepřeloženu, nebo to mohu zkusit s pomocí google překladače, ale bude to kostrbaté. Tak co říkáte?
uploader18.1.2022 10:55 PietroAretino odpovědět
bez fotografie

reakce na 1341252


BluRay verze se liší od verze, do které jsem převedl titulky z české televize. Potíž je v tom, že povídky jsou v první polovině filmu poskládány v jiném pořadí a zároveň, a to je nemilé, ta druhá je povídka je v Bluray verzi navíc oproti verzi, kterou známe. Jedná se patrně o tzv. Director's Cut. Francouzsky neumím, takže ji asi nechám nepřeloženu, nebo to mohu zkusit s pomocí google překladače, ale bude to kostrbaté. Tak co říkáte?
uploader18.1.2022 10:53 PietroAretino odpovědět
bez fotografie

reakce na 1465774


Tak, přátelé! BluRay verze se liší od verze, do které jsem převedl titulky z české televize. Potíž je v tom, že povídky jsou v první polovině filmu poskládány v jiném pořadí a zároveň, a to je nemilé, ta druhá je povídka je v Bluray verzi navíc oproti verzi, kterou známe. Jedná se patrně o tzv. Director's Cut. Francouzsky neumím, takže ji asi nechám nepřeloženu, nebo to mohu zkusit s pomocí google překladače, ale bude to kostrbaté. Tak co říkáte?
11.1.2022 16:42 vojta272 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1465746


Taky bych velice ocenil Bluray verzi.
11.1.2022 16:25 mirek.vanis Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Docela povedený povídkový film s plejádou hvězd té doby, ke kterému se rád čas od času vracím. Děkuji Ti za titulky a bylo by fajn, kdybys někdy kouknul i na tu delší verzi.
uploader11.1.2022 15:13 PietroAretino odpovědět
bez fotografie

reakce na 1447731


Někdy se snad do toho pustím.
30.10.2021 17:23 Meotar112 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky.
Bolo by možné prečasovať (a doplniť) ich na Blu-ray? Ide o reštaurovanú verziu, ktorá je však asi o 20 minút dlhšia:
Le.Diable.et.les.Dix.Commandements.1962.FRENCH.1080p.BDrip.x264.DTS-fist
Je to aj na úložisku.
Vďaka.
uploader20.5.2020 9:44 PietroAretino odpovědět
bez fotografie

reakce na 1344214


Není zač. Jsem zastáncem titulkování filmů z menší poptávky.
19.5.2020 13:44 jrd.nov Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji ti, že jsi to otitulkoval.
7.5.2020 23:27 WillyKufalt odpovědět
bez fotografie

reakce na 1341252


Už je verze opět dostupna, díky!
7.5.2020 20:52 WillyKufalt odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky. Jen škoda, že se na úložišti už zmíněná verze jaksi vůbec nenachází. :-(

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky moc.
díky předem, jak už se stalo na začátku měsíce téměř pravidlem, hlas zaslán...
díky předemDíky
Výborný seriál, díky. Jak to tak přibližně vypadá s 2. sérií? Z rozpracovaných se někam vytratila :-
Taky chci
Nevěřím svým očím, nej četba od Jima Corbeta je zfilmovaná. Četl jsem to před cca 60 roky. Díky . Mo
Vážně věříš (a s tebou spousta dalších), že když šel takovejhle film do kin 23.5., bude hned BR? Váž
lol, měsíc. Film je nadabovaný za den, jde jen o to, kdy přijde na řadu.
alá Star Wars. dík
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...


 


Zavřít reklamu