Les Misérables in Concert: The 25th Anniversary (2010)

Les Misérables in Concert: The 25th Anniversary Další název

Bídníci: Koncert k 25. výročí

Uložil
phoebess Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 26.5.2012 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 513 Naposledy: 7.6.2023
Další infoPočet CD: 2Velikost 1.CD: 734 664 704 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro DVDRip.XviD-aAF Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Vytvořeno podle textů Zdeňka Borovce. Texty jsem musela (někdy trochu, někdy více) upravit, aby seděly na anglickou verzi. Za pomoc s korekcí bych chtěla poděkovat KevSpě!
Užijte si tento báječný koncert!

Pokud máte nějaké připomínky k titulkům, pokud jste našli nějakou chybu apod., určitě napište. Co nejdříve to opravím.
Také se chci omluvit za jeden trojřádek v CD2, jinak to bohužel nešlo.

P.S.: Nezapomeňte, že se Bídníci blíží i do kin. Můžeme se na ně těšit v prosinci. Také tam uvidíme např. Colma Wilkinsona (Jean Valjean z původního obsazení z roku 1985, ve filmu si zahraje biskupa z Digne) nebo Samanthu Barks (Eponine).
IMDB.com

Titulky Les Misérables in Concert: The 25th Anniversary ke stažení

Les Misérables in Concert: The 25th Anniversary (CD 1)
734 664 704 B
Les Misérables in Concert: The 25th Anniversary (CD 2) 733 054 976 B
Stáhnout v ZIP Les Misérables in Concert: The 25th Anniversary
titulky byly aktualizovány, naposled 26.5.2012 11:12, historii můžete zobrazit

Historie Les Misérables in Concert: The 25th Anniversary

26.5.2012 (CD2) phoebess opraveny překlepy
26.5.2012 (CD1) phoebess opraveny překlepy
26.5.2012 (CD1) phoebess Původní verze
26.5.2012 (CD2) phoebess Původní verze

RECENZE Les Misérables in Concert: The 25th Anniversary

5.7.2020 23:21 thomastanker odpovědět
bez fotografie
Pro kohokoliv kdo by chtěl titulky stahovat, vězte, že se víceméně nejedná o překlad, jen o naklíčování české verze písní na anglický originál. Požitku to možná neubere, ale - jsou tam místa, která se od anglické verze významově dosti vzdalují, což může diváka spíše mást a tak jeho požitek narušovat. A pro kohokoli, kdo by se přece jen někdy chtěl pustit do překladu, vězte, že není nutné, aby se slova rýmovala i v češtině, daleko podstatnější je zachovat význam zdrojového materiálu. Děkuji.
27.12.2015 18:03 verlybka odpovědět
bez fotografie
Díky moc
31.12.2014 23:51 zuzunecka odpovědět
Perfektní! Děkuju
16.12.2012 17:09 Nicoolka1993 odpovědět
bez fotografie
Děkuju moc! Od začátku jsem si přála, aby to někdo přeložil. Super! Jsi jednička ;-)
uploader30.6.2012 17:55 phoebess odpovědět

reakce na 514019


pokud mi pošleš na mejla na profilu odkaz, kde si budu moct tu tvou verzi stáhnout (ne na torrenty, prosím), tak ti je spojím ;-)
30.6.2012 17:26 jardamrazek odpovědět
bez fotografie
Diky, bylo by mozne itutlky spojit? Mam verzi vcelku, na kterou to sedi... Dekuji.
28.5.2012 22:37 ardnoh odpovědět
bez fotografie
díky moc
28.5.2012 14:07 fantompool odpovědět
bez fotografie
Tak to je skvělý. Díky!
27.5.2012 11:09 icequeen.snow odpovědět
bez fotografie
Ďakujem :-)
26.5.2012 23:47 AndreaLee odpovědět
Díky mnoho-krát !!!
26.5.2012 9:19 anasek odpovědět
bez fotografie
Děkuju moc

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB