Parks and Recreation S07E02 (2009)

Parks and Recreation S07E02 Další název

Parks and Recreation S07E02 7/2

Uložil
bez fotografie
havrilko Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 27.1.2016 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 706 Naposledy: 1.5.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 571 022 814 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro LOL / DIMENSION Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Sedí na LOL / DIMENSION

Sponzor prekladu
www.majfon.sk
Náhradné diely, príslušenstvo a servis pre váš iPhone

Ďakujem za podporu, dúfam, že sa tých pár titulkov páčilo.
Auter mi písal, že už má čas a chce to doprekladať, tak sa mu do toho už nebudem miešať.
Užite si serial, škoda, že skončil :-)
Ahojteee
IMDB.com

Titulky Parks and Recreation S07E02 ke stažení

Parks and Recreation S07E02
571 022 814 B
Stáhnout v ZIP Parks and Recreation S07E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu Parks and Recreation (sezóna 7)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Parks and Recreation S07E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Parks and Recreation S07E02

uploader18.2.2016 10:04 havrilko odpovědět
bez fotografie
Okey, tak budem pokračovať aj ja. Jedna časť má cca 600 riadkov, chcel by som robiť tak 300 riadkov za deň.
Ďalšia časť je hneď dvoj-časť tak dúfam za 3-4 dni bude ďalšia časť.
17.2.2016 20:24 auter odpovědět

reakce na 943252


S dovolením sem hodím, co jsem napsal pod své titulky:
Omlouvám se za zpoždění a mrzí mě, že se mi nedaří dodržovat mnou stanovené termíny, času moc nebylo a když už byl, tak nebyla chuť překládat a raději jsem ho vložil do něčeho jiného. Na dalším díle (S06E19) pracuji a snad se mi je do konce tohoto týdne podaří dokončit (nic neslibuji).
Havrilkovi jsem napsal, aby kdyžtak pokračoval, ať jsou tu alespoň slovenské titulky, já budu pomalu pokračovat v překladu do češtiny.
16.2.2016 13:23 corey26 odpovědět
bez fotografie
parada diky za super titulky :-) havrilko mohol by si to doprekladat cele :-)
uploader14.2.2016 13:44 havrilko odpovědět
bez fotografie
Fuh tak to treba napísať jemu.
Ešte to nedoprekladal? Ved pred 3 týždnami písal, že do konca týždna budú ďalšie lebo už má čas...
Škoda, keby hned napísal tak ja by som to už mal celé doprekladané...
14.2.2016 9:17 TerriRichardson odpovědět
bez fotografie
Můžu se zeptat, jestli teda auter naváže na sedmou sérii, nebo dopřekládá tam, kde skončil? Protože i když jsou jeho titulky jedny z nejkvalitnějších a nejlepších, pořád zůstává realitou, že titulky jsou vždy až o tři týdny později, než je první slib... vždycky, když konečně vidím nový díl, už si vůbec nepamatuju předchozí, kdyby se rozhodl navázat na svou předchozí práci, byla bych bez nového dílu měsíce... :-D
28.1.2016 12:06 erikbencik odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
27.1.2016 21:46 hXXIII odpovědět
Díky .)
27.1.2016 20:59 netusraci odpovědět
bez fotografie
Skvělá práce, díky moc :-)
27.1.2016 16:16 charron11 odpovědět
bez fotografie
Vďaka.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díkesv BluRay možná tak Fast&Furious...díkyDíkyDíky moc za případný překlad.
Za Den :D...Asi to rovnou v reálném čase při dabování i překládají, obsazují, dělají korektury, že :
Other People's Children (2022) [1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX]

Skvelý film z festivalu creme de l
Ten dabing je už natočený, takže je to už len o distribútorovi, kedy sa rozhodne film vydať.
La.Bete.2023.FRENCH.1080p.BluRay.x264-Ulysse
La.Bete.2023.FRENCH.720p.BluRay.x264-Ulysse
mohl by se do toho někdo pustit.
Furiosa.A.Mad.Max.Saga.2024.1080p.TELESYNC.X264.COLLECTiVE

vcelku pozeratelne s LINE audiom.
V dabingu to bude nic moc :/
To je seriál k filmu který půjde teprve za necelý měsíc do Indických kin dobré :D
Díky moc.
díky předem, jak už se stalo na začátku měsíce téměř pravidlem, hlas zaslán...
díky předemDíky
Výborný seriál, díky. Jak to tak přibližně vypadá s 2. sérií? Z rozpracovaných se někam vytratila :-
Taky chci
Nevěřím svým očím, nej četba od Jima Corbeta je zfilmovaná. Četl jsem to před cca 60 roky. Díky . Mo
Vážně věříš (a s tebou spousta dalších), že když šel takovejhle film do kin 23.5., bude hned BR? Váž
lol, měsíc. Film je nadabovaný za den, jde jen o to, kdy přijde na řadu.
alá Star Wars. dík
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!