Whose Line Is It Anyway? S01E01 (1998)

Whose Line Is It Anyway? S01E01 Další název

  1/1

Uložil
mark89 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 27.11.2011 rok: 1998
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 620 Naposledy: 25.9.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 84 174 848 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Whose Line Is It Anyway? S01E01 ke stažení

Whose Line Is It Anyway? S01E01
84 174 848 B
Stáhnout v ZIP Whose Line Is It Anyway? S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Whose Line Is It Anyway? (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Whose Line Is It Anyway? S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Whose Line Is It Anyway? S01E01

19.2.2012 17:52 Ajvngou odpovědět
A ještě:

"Nesmíme zapomenout na Disco favorita
D.I.V.O.R.C.E.-I.R.S.(rozvodové vypořádání)"

1) disco favorita (proč velké "d"?
2) místo super extra dlouhého titulku, stačilo napsat "R.O.Z.V.O.D." (většině znalých lidí dojde, že je to parafráze na YMCE od Village People) a tu vysvětlivku nemá nikdo šanci dočíst)

Btw... Když někdo někho oslovuje: "To je pravda Coline." tak ti tam všude chybí čárky: "To je pravda, Coline."

Neber si to zle, jsem rád, že to překládáš, ale chce to lepší časování a formu titlí.
19.2.2012 17:41 Ajvngou odpovědět
Věci, které do titulků nepatří:

ZÁVORKY - "a na pointách nezáleží. (popř. bodech - dvojsmysl)" je to úplně na nic a nikdo to nestihne přečíst. Kdyžtak bych dal "je jedno, co z toho vyleze."

"Aaaa..." - když někdo řekne "Aááááá.... potom si..." Tak se určitě nepíše Aaaaa, ale dá se tam normální "A"

Některé řádky - např. 112 - příliš dlouhá řádka 63! znaků.

A jak na začátku mluví rychle, tak mi uniká smysl pomlček za každým slovem, akorát je to ještě hůř čitelný.

A taková drobnost ohledně časování, používej VSS: http://www.ajvngou.cz/?p=2690 často jsou věty příliš dlouhé a nedají se dobře přečíst.

Jinak samozřejmě díky, protože odposlech je odposlech.
3.1.2012 21:14 sadoje odpovědět
bez fotografie
mohol by som poskytnut preklad len nemam ani zdanie ako sa robia titulky.... :-D
16.12.2011 0:41 athame odpovědět
bez fotografie
bomba !!!! jestli budou dalsi tak to bude skvely :-) diiiiky
5.12.2011 23:41 schizotor odpovědět
bez fotografie
diky!
28.11.2011 20:55 vohrada1212 odpovědět
bez fotografie
Paráda. Dík moc. ;-)
28.11.2011 20:28 azizi odpovědět
bez fotografie
Sto krát díky a budu rád, když se v překládání bude pokračovat :-)
28.11.2011 6:56 Honc590 odpovědět
bez fotografie
To nevadí ;-) hlavně že budou. Moc díky.
uploader28.11.2011 6:49 mark89 odpovědět
snad se bude libit :-) budu se snazit titulky delat jak nejrychleji to pujde, ale je celkem mozne, ze si na dalsi dil budete muset pockat...toho volneho casu neni tolik, kolik bych si predstavoval

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB