2 Broke Girls S01E03 (2011)

2 Broke Girls S01E03 Další název

  1/3

Uložil
T.E.O.N.A.S Hodnocení uloženo: 4.10.2011
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 153 Naposledy: 4.5.2015
Další infoPočet CD: 1Velikost: 665 588 589 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro 2.Broke.Girls.S01E03.720p.HDTV.x264-ORENJI Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Příjemné sledování přeje Teonas.

Poznámka: GOODWILL je organizace která shromažďuje staré upotřebitelné předměty, šatstvo apod., které pak po vyčistění či opravě prodává ve svých prodejnách a výtěžek pak věnuje potřebným.
IMDB.com

Titulky 2 Broke Girls S01E03 ke stažení

2 Broke Girls S01E03 (CD 1)665 588 589 B
Stáhnout v jednom archivu 2 Broke Girls S01E03
titulky byly aktualizovány, naposled 11.6.2012 18:49, historii můžete zobrazit

Historie 2 Broke Girls S01E03

11.6.2012 (CD1) T.E.O.N.A.S 1.02
5.10.2011 (CD1) T.E.O.N.A.S 1.01
4.10.2011 (CD1) T.E.O.N.A.S Původní verze

RECENZE 2 Broke Girls S01E03

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Úvodzovky bývajú len vtedy, keď niekto cituje čo povedal niekto iný. Ešte som to videla aj keď je pr
Nedopřekládal by někdo zbylých 5 dílů...
Titulky jsou přímá řeč. Skoro nikdo uvozovky do titulků nedává. Pomlčka slouží k rozlišení více mluv
Priama reč napr. v knihách je označená úvodzovkami alebo pomlčkou ("", -).
Myslím, že v titulkoch f
Amen. Ale obavam se, ze to stejne nepochopi:-)
Je to alegorický příměr. Průtok teplé vody = tok myšlenek. Jinak teda nevím ;)
O jaký dokument se jedná? A jsou k němu nějaké titulky nebo je nutné i časování?
Napište mi klidně
O jaký dokument se jedná? A jsou k němu nějaké titulky nebo je nutné i časování?
Napište mi klidně
Téma bude Chov kočky domácí, nebo Rozbor výpočtu navedení kosmické sondy do Lagrangeova bodu?
Co ma prutokovy ohrivac vody spolecneho s tvym dotazem?
Pravopisne chyby v titulcich z nich delaji spatne titulky. Tecka. To neokecas zadnymi bludy o "sprav
Dobrý večer, potřeboval bych přeložit titulky k dokumentárnímu filmu.Film trvá 1:29.
Nevím jak dale
anime-manga.cz
zkus prohledat cesky otaku fanstranky s anime, manga, urcite to maji nekde prelozeno, treba... anime
to spíš english titulky ne, kdo umi japonsky. ja se divam na japonský filmy s english titulkama a je
Ja mel limit nejvic 15 chrs za sekundu a nebo min ( vetsinou 14). Filmy do kin obcas mely mit onech
Ahoj,prosím nepřeložil by někdo ( popř. překlad z japončiny - titulky mám ) a načasování na seriál
Jestli jsi to četl, tak bys věděl, že když je nějaký problém, nemáš psát do fóra, ale do Kontaktního
http://cs.wikipedia.org/wiki/Karmasamraimi@atlas.cz
Díky moc