Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
South Park S14E02 S14E02 1997 2565 CZ czshadow
South Park S14E02 S14E02 1997 339 CZ kolcak
South Park S14E02 S14E02 1997 142 CZ kolcak
Spartacus: War of the Damned S03E05
S03E05 2010 1172 CZ K4rm4d0n
Spartacus: War of the Damned S03E05
S03E05 2010 2096 CZ buráček
Spartacus: War of the Damned S03E05
S03E05 2010 3155 CZ buráček
Speedmouse: Live from the Sydney Opera House
  0000 79 CZ 7point
Speedy   1928 19 CZ ThooR13
Speechless S03E18 S03E18 2016 3 CZ tarba
Spin City S05E21 S05E21 1996 27 CZ zac.deight
Star Trek The Next Generation 2x04 - The Outrageous Okona
S02E04 1988 596 CZ kikina
Star Trek The Next Generation 4x03 - Brothers
S04E03 1989 513 CZ kikina
Star Trek: The Next Generation 4x03 - Brothers
S04E03 1990 102 CZ entitka
Star Trek: Voyager S02E13 Prototype
S02E13 1995 982 CZ Anonymní
Star Trek: Voyager S03E11 The Q And The Grey
S03E11 1996 541 CZ disi7
Star Wars: The Clone Wars S04E21
S04E21 2008 487 CZ kolcak
Stargate Atlantis S01E15 - The Brotherhood
S01E15 1997 412 CZ tahanko
Stargate Atlantis S01E16 - The Brotherhood
S01E16 1997 368 CZ ondraod
Stargate Atlantis S01E16 - The Brotherhood
S01E16 1997 2239 CZ Elfkam111
Stargate Atlantis S01E16 Brotherhood
S01E16 1997 414 CZ ViktorCZ
Stargate SG-1 S05E17 - Failsafe
S05E17 1997 182 CZ Akaren
Stargate SG-1 S09E09 - Prototype
S09E09 1997 93 CZ najbic
Stargate SG-1 S09E09 - Prototype
S09E09 1997 741 CZ Neobee
Stargate SG-1 S09E09 - Prototype
S09E09 1997 413 CZ PredatorV
Stargate SG-1 S09E09 - Prototype
S09E09 1997 498 CZ KOPY
Stargate SG-1 S09E09 PROTOTYPE S09E09 1997 74 CZ Anonymní
Stargate SG-1 S09E09 Prototype S09E09 1997 299 CZ HermanVT
Stargate SG-1 S10E07 - Protiúder (Counterstrike)
S10E07 1997 616 CZ Martinit
Step Brothers   2008 2324 CZ Anonymní
Step Brothers   2008 652 CZ Anonymní
Step Brothers   2008 155 SK Anonymní
Step Brothers   2008 927 CZ Rutz
Step Brothers   2008 275 CZ Rutz
Step Brothers   2008 9427 CZ Rutz
Step Brothers   2008 1223 SK kukatel
Step Brothers   2008 559 SK kukatel
Step Brothers   2008 544 SK kukatel
Step Brothers   2008 593 CZ Rutz
Step Brothers   2008 1789 CZ Rutz
Step Brothers   2008 1968 CZ Rutz
Strictly Ballroom   1992 493 CZ 21kamo
Strictly Ballroom   1992 737 CZ Anonymní
Strictly Ballroom   1992 516 CZ storms
Strictly Ballrooom   1992 46 CZ risokramo
Strike Back S01E01-E02 S01E01 2010 1418 CZ badboy.majkl
Strike Back S01E03-E04 S01E03 2010 1159 CZ badboy.majkl
Strike Back S01E05-E06 S01E05 2010 1080 CZ badboy.majkl
Strike Back S02E01 S02E01 2010 778 CZ badboy.majkl
Strike Back S02E01 S02E01 2011 633 CZ Anonymní
Strike Back S02E02 S02E02 2010 612 CZ badboy.majkl

Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.díky za překlad :)
Možná to bude na vod dříve když na to nikdo do kina nechodí^^
https://www.euronews.com/culture/2024