Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
Stargate SG-1 S09E09 S09E09 1997 236 CZ alien21
Stargate SG-1 S09E09 S09E09 1997 364 CZ Elfkam111
Stargate SG-1 S09E09 S09E09 1997 416 CZ markjag
Stargate SG-1 S09E09 - Prototype
S09E09 1997 93 CZ najbic
Stargate SG-1 S09E09 - Prototype
S09E09 1997 741 CZ Neobee
Stargate SG-1 S09E09 - Prototype
S09E09 1997 413 CZ PredatorV
Stargate SG-1 S09E09 - Prototype
S09E09 1997 498 CZ KOPY
Stargate SG-1 S09E09 PROTOTYPE S09E09 1997 74 CZ Anonymní
Stargate SG-1 S09E09 Prototype S09E09 1997 299 CZ HermanVT
Stargate SG-1 S09E10 S09E10 1997 234 CZ alien21
Stargate SG-1 S09E10 - The Fourth Horseman
S09E10 1997 815 CZ Neobee
Stargate SG-1 S09E10 - The Fourth HorseMan
S09E10 1997 633 CZ PredatorV
Stargate SG-1 S09E10 - The Fourth Horseman (Part 1)
S09E10 1997 164 CZ najbic
Stargate SG-1 S09E10 - The Fourth Horseman, Part 1
S09E10 1997 402 CZ Z3R0
Stargate SG-1 S09E10 THE FOURTH HORSEMAN I
S09E10 1997 79 CZ Anonymní
Stargate SG-1 S09E10 The Fourth Horseman part1
S09E10 1997 389 CZ HermanVT
Stargate SG-1 S09E11 S09E11 1997 272 CZ alien21
Stargate SG-1 S09E11 S09E11 1997 616 CZ Anonymní
Stargate SG-1 S09E11 S09E11 1997 612 CZ Atrejdes
Stargate SG-1 S09E11 - The Fourth Horseman - part 2
S09E11 1997 706 CZ Neobee
Stargate SG-1 S09E11 - The Fourth Horseman (part 2)
S09E11 1997 224 CZ najbic
Stargate SG-1 S09E11 - The Fourth HorseMan, part 2
S09E11 1997 657 CZ PredatorV
Stargate SG-1 S09E11 The Fifth Horseman Part II
S09E11 1997 157 CZ Angmar
Stargate SG-1 S09E11 The Fourth Horseman part 2
S09E11 1997 347 CZ HermanVT
Stargate SG-1 S09E12 S09E12 1997 234 CZ alien21
Stargate SG-1 S09E12 S09E12 1997 366 CZ Anonymní
Stargate SG-1 S09E12 S09E12 1997 804 SK BjLM
Stargate SG-1 S09E12 - Collateral Damage
S09E12 1997 181 CZ najbic
Stargate SG-1 S09E12 - Collateral Damage
S09E12 1997 796 CZ Neobee
Stargate SG-1 S09E12 - Collateral Damage
S09E12 1997 333 CZ PredatorV
Stargate SG-1 S09E12 Collateral Damage
S09E12 1997 320 CZ HermanVT
Stargate SG-1 S09E12 Collateral Damage
S09E12 1997 483 CZ Kronstar
Stargate SG-1 S09E13 S09E13 1997 252 CZ alien21
Stargate SG-1 S09E13 S09E13 1997 277 CZ Anonymní
Stargate SG-1 S09E13 - Ripple Effect
S09E13 1997 432 CZ najbic
Stargate SG-1 S09E13 - Ripple Effect
S09E13 1997 559 CZ PredatorV
Stargate SG-1 S09E13 - Ripple Effect
S09E13 1997 817 CZ indikv
Stargate SG-1 S09E13 Ripple Effect
S09E13 1997 583 CZ HermanVT
Stargate SG-1 S09E14 S09E14 1997 244 CZ alien21
Stargate SG-1 S09E14 S09E14 1997 288 CZ Anonymní
Stargate SG-1 S09E14 - Stronghold
S09E14 1997 341 CZ najbic
Stargate SG-1 S09E14 - Stronghold
S09E14 1997 480 CZ PredatorV
Stargate SG-1 S09E14 - Stronghold
S09E14 1997 1058 CZ acool
Stargate SG-1 S09E14 Stronghold
S09E14 1997 609 CZ HermanVT
Stargate SG-1 S09E15 S09E15 1997 248 CZ alien21
Stargate SG-1 S09E15 - Ethon S09E15 1997 242 CZ najbic
Stargate SG-1 S09E15 - Ethon S09E15 1997 737 CZ Neobee
Stargate SG-1 S09E15 - Ethon S09E15 1997 434 CZ PredatorV
Stargate SG-1 S09E15 - Ethon S09E15 1997 480 CZ acool
Stargate SG-1 S09E15 - Ethon S09E15 1997 410 CZ jurasek007

Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.díky za překlad :)
Možná to bude na vod dříve když na to nikdo do kina nechodí^^
https://www.euronews.com/culture/2024