Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
The Contractor   2022 3279 CZ num71
The Contractor   2007 1170 CZ McLane
The Contractor   2007 1820 CZ speedy.mail
The Corruptor   1999 130 CZ vegetol.mp
The Cotton Club   1984 190 CZ fridatom
The Cotton Club   1984 86 CZ fridatom
The Cotton Club   1984 692 CZ kl4x0n
The Cotton Club   1984 203 CZ drSova
The Cotton Club   1984 265 CZ danio.rerio
The Cotton Club   1984 340 CZ pfaf
The Count of Monte Cristo   2002 467 CZ markoff_cz
The Count of Monte Cristo   2002 486 CZ NormanDE
The count of monte cristo     215 automat
The count of monte cristo     228 automat
The count of monte cristo..svk     132 automat
The count of Monte Christo     157 SK starec6.59
The Country Doctor   1909 12 CZ ThooR13
The Courageous Heart of Irena Sendler
  2009 194 SK arcticanfan
The Creator   2023 350 CZ vasabi
The Creator   2023 89 SK vasabi
The Creator   2023 925 SK vasabi
The Creator   2023 5923 CZ vasabi
The Crime of the Century S01E01
S01E01 2021 429 CZ K4rm4d0n
The Crime of the Century S01E02
S01E02 2021 406 CZ K4rm4d0n
The Crimes That Bind   2018 143 CZ tina.the.cat
The Criminal   1960 47 CZ vasabi
The Crimson Permanent Assurance
  1983 170 CZ minas tirith
The Crimson Petal And The White S01E01
S01E01 2011 167 SK kolcak
The Crimson Petal And The White S01E02
S01E02 2011 161 SK kolcak
The Crimson Petal And The White S01E03
S01E03 2011 143 SK kolcak
The Crimson Petal And The White S01E04
S01E04 2011 152 SK kolcak
The Crow 2 - City of Angels   1996 689 CZ JaRon
The Crow II - City of Angels   1996 583 CZ sade
The Crow: City of Angels   1996 132 CZ nnsdlmr
The Crow: City of Angels   1996 29 CZ nnsdlmr
The Crow: City of Angels   1996 300 CZ quarkcz
The Crown S01E01 S01E01 2016 870 CZ KevSpa
The Crown S01E01 S01E01 2016 1584 CZ KevSpa
The Curious Case of Benjamin Button
  2008 547 CZ fridatom
The Curious Case of Benjamin Button
  2008 3346 CZ Anonymní
The Curious Case of Benjamin Button
  2008 1802 CZ Anonymní
The Curious Case of Benjamin Button
  2008 4945 CZ Anonymní
The Curious Case of Benjamin Button
  2008 8066 CZ dragon-_-
The Curious Case of Benjamin Button
  2008 7238 CZ Teresita
The Curious Case of Benjamin Button
  2008 20216 CZ Teresita
The Curious Case of Benjamin Button
  2008 9992 CZ Teresita
The Curious Case of Benjamin Button
  2008 6262 CZ Teresita
The Curious Case of Benjamin Button
  2008 53830 CZ Teresita
The Curious Case of Benjamin Button
  2008 10414 CZ Anonymní
The Curious Case of Benjamin Button
  2008 4962 CZ Anonymní

<0501001502002503003504004505005506006507007508008509009501000105011001150120012501300135014001450150015501600165017001750180018501900195020002050210021502200225023002350240024502500255026002650270027502800285029002950300030503100315032003250330033503400345035003550360036503700375038003850390039504000405041004150420042504300435044004450450045504600465047004750480048504900495050005050510051505200525053005350540054505500555056005650570057505800585059005950600060506100615062006250630063506400645065006550660066506700675068006850690069507000705071007150720072507300735074007450750075507600765077007750780078507900795080008050810081508200825083008350840084508500855086008650870087508800885089008950900090509100915092009250930093509400945095009550960096509700975098009850990099501000010050101001015010200102501030010350104001045010500105501060010650107001075010800108501090010950110001105011100111501120011250113001135011400114501150011550116001165011700117501180011850119001195012000120501210012150122001225012300123501240012450125001255012600126501270012750128001285012900129501300013050131001315013200132501330013350134001345013500135501360013650137001375013800138501390013950140001405014100141501420014250143001435014400144501450014550146001465014700147501480014850149001495015000150501510015150152001525015300153501540015450155001555015600156501570015750158001585015900159501600016050161001615016200162501630016350164001645016500165501660016650167001675016800168501690016950170001705017100171501720017250173001735017400174501750017550176001765017700177501780017850179001795018000180501810018150182001825018300183501840018450185001855018600186501870018750188001885018900189501900019050191001915019200192501930019350194001945019500195501960019650197001975019800198501990019950200002005020100201502020020250203002035020400204502050020550206002065020700207502080020850209002095021000210502110021150212002125021300213502140021450215002155021600216502170021750218002185021900219502200022050221002215022200222502230022350224002245022500225502260022650227002275022800228502290022950230002305023100231502320023250233002335023400234502350023550236002365023700237502380023850239002395024000240502410024150242002425024300243502440024450245002455024600246502470024750248002485024900249502500025050251002515025200252502530025350254002545025500255502560025650257002575025800258502590025950260002605026100261502620026250263002635026400264502650026550266002665026700267502680026850269002695027000270502710027150272002725027300273502740027450275002755027600276502770027750278002785027900279502800028050281002815028200282502830028350284002845028500285502860028650287002875028800288502890028950290002905029100291502920029250293002935029400294502950029550296002965029700297502980029850299002995030000300503010030150302003025030300 >
Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.