Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
Ghost Whisperer S01E15 S01E15 2005 186 CZ Grip
Ghost Whisperer S01E16 S01E16 2005 287 CZ Grip
Ghost Whisperer S01E17 S01E17 2005 197 CZ Grip
Ghost Whisperer S01E18 S01E18 2005 183 CZ Grip
Ghost Whisperer S01E19 S01E19 2005 178 CZ Grip
Ghost Whisperer S01E20 S01E20 2005 191 CZ Grip
Ghost Whisperer S01E21 S01E21 2005 193 CZ Grip
Ghost Whisperer S01E22 S01E22 2005 208 CZ Grip
Ghost Whisperer S02E12 S02E12 2006 239 CZ kh.snorlax
Ghost Whisperer S03E01 S03E01 2007 137 CZ nok4rw
Ghost Whisperer S03E02 S03E02 2007 123 CZ nok4rw
Ghost Whisperer S03E03 S03E03 2007 107 CZ nok4rw
Ghost Whisperer S03E04 S03E04 2007 109 CZ nok4rw
Ghost Whisperer S03E05 S03E05 2007 115 CZ nok4rw
Ghost Whisperer S03E06 S03E06 2007 89 CZ nok4rw
Ghost Whisperer S03E07 S03E07 2007 92 CZ nok4rw
Ghost Whisperer S03E08 S03E08 2007 95 CZ nok4rw
Ghost Whisperer S03E09 S03E09 2007 87 CZ nok4rw
Ghost Whisperer S04E01 S04E01 2008 641 CZ kh.snorlax
Ghost Whisperer S04E02 S04E02 2008 595 CZ kh.snorlax
Ghost Whisperer S04E03 S04E03 2008 575 CZ kh.snorlax
Ghost Whisperer S04E04 S04E04 2008 601 CZ kh.snorlax
Ghost Whisperer S04E05 S04E05 2008 106 CZ Anonymní
Ghost Whisperer S04E07 S04E07 2008 146 CZ SHINDY
Ghost Whisperer S04E11 S04E11 2009 610 CZ kh.snorlax
Ghost Whisperer S04E12 S04E12 2009 584 CZ kh.snorlax
Ghost Whisperer S04E15 S04E15 2009 605 CZ kh.snorlax
Ghost Whisperer S04E16 S04E16 2009 611 CZ kh.snorlax
Ghost Whisperer S04E17 S04E17 2009 618 CZ kh.snorlax
Ghost Whisperer S04E18 S04E18 2009 639 CZ kh.snorlax
Ghost Whisperer S04E20 S04E20 2009 592 CZ kh.snorlax
Ghost Whisperer S04E21 S04E21 2009 546 CZ sarah029
Ghost Whisperer S04E22 S04E22 2009 560 CZ sarah029
Ghost Whisperer S04E23 S04E23 2009 595 CZ sarah029
Ghost Whisperer S05E01 S05E01 2009 130 CZ SHINDY
Ghost Whisperer S05E02 S05E02 2009 605 CZ sarah029
Ghost Whisperer S05E07 S05E07 2009 652 CZ sarah029
Ghost Whisperer S05E08 S05E08 2009 600 CZ sarah029
Ghost Whisperer S05E09 S05E09 2009 599 CZ sarah029
Ghost Whisperer S05E10 S05E10 2009 539 CZ sarah029
Ghost Whisperer S05E11 S05E11 2010 568 CZ sarah029
Ghost Whisperer S05E12 S05E12 2010 556 CZ sarah029
Ghost Whisperer S05E13 S05E13 2010 564 CZ princeznicta
Ghost Whisperer S05E14 S05E14 2010 576 CZ sarah029
Ghost Whisperer S05E15 S05E15 2010 599 CZ sarah029
Ghost Whisperer S05E16 S05E16 2010 577 CZ sarah029
Ghost Whisperer S05E17 S05E17 2010 547 CZ rashky
Ghost Whisperer S05E18 S05E18 2010 550 CZ rashky
Ghost Whisperer S05E19 S05E19 2010 627 CZ rashky
Ghost Whisperer S05E20 S05E20 2010 625 CZ sarah029

<0501001502002503003504004505005506006507007508008509009501000105011001150120012501300135014001450150015501600165017001750180018501900195020002050210021502200225023002350240024502500255026002650270027502800285029002950300030503100315032003250330033503400345035003550360036503700375038003850390039504000405041004150420042504300435044004450450045504600465047004750480048504900495050005050510051505200525053005350540054505500555056005650570057505800585059005950600060506100615062006250630063506400645065006550660066506700675068006850690069507000705071007150720072507300735074007450750075507600765077007750780078507900795080008050810081508200825083008350840084508500855086008650870087508800885089008950900090509100915092009250930093509400945095009550960096509700975098009850990099501000010050101001015010200102501030010350104001045010500105501060010650107001075010800108501090010950110001105011100111501120011250113001135011400114501150011550116001165011700117501180011850119001195012000120501210012150122001225012300123501240012450125001255012600126501270012750128001285012900129501300013050131001315013200132501330013350134001345013500135501360013650137001375013800138501390013950140001405014100141501420014250143001435014400144501450014550146001465014700147501480014850149001495015000150501510015150152001525015300153501540015450155001555015600156501570015750158001585015900159501600016050161001615016200162501630016350164001645016500165501660016650167001675016800168501690016950170001705017100171501720017250173001735017400174501750017550176001765017700177501780017850179001795018000180501810018150 >
Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky
Hm, tak teda mea culpa - ja som mal z prvých riadkov naozaj pocit, že to nie je translátor. Držím pa
The.Great.Lillian.Hall.2024.1080p.WEB.H264-FinickyHonoredMayflyOfGlory
Titulky jsem na začátku nezkontroloval, to byla moje blbost, ale pak jsem vše vysvětlil a omluvil se
Ty musíš mať strašne smutný život....
Zase další čobolácký trotlové co se ukájej nad překladačem.
režisér je mentál co rád mrdky ale u tohohle filmu jsem rád za pokračování - zrovna je spousta jinej
Sorry, to patrilo členovi, kto nevie o čom je reč.
Tuná musím "nechtiac" pravdu priznať Vasabi. On nič neprekladal, prišli jednoducho ofiko titulky a o
koukám, že jsi napsal zbytečný komentář.
Koukám že to zamrzlo...
Však se na to dívat nemusíš, nikdo tě nenutí. 🤷
môže si každý hovoriť čo chce aj tak každdá časť tochto filmu bude taká slabá ako filmy so Segalom
o pokračování nerozhoduje hodnocení/kvalita, ale jestli na sebe projekt vydělá. a první díl byl kome
Každý dělá, co ho baví. A to je dobře, ne? 😊
Získal víc peněz, natočil dvojku, která má už
Nechápem režiséra tochto filmu ved videl že aké nízke hodnotenie získal jeho prvý film a ako vidím t
A možná by ses na to měl ... Já do rozpracovaných prakticky nekoukám, nezajímá mě to. Nepotřebuji ur
Winnie-the-Pooh.Blood.and.Honey.2.2024.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-AHHHHHHHH
Winnie.the.Pooh.Blood.and
Podľa mňa sú to titulky ktoré sú k filmu na kukaj.to a to je naozaj katastrofa môžem potvrdiť.
"Tytéž tmavošedé oči krhavé..." přímo z překladu knižních Sedláků.
Vopred veľká vďaka.
Ak by boli fajn, tak sa do toho nepúšťam. Je to translátor jak vyšitý.
Je tam nezmyslov až až, nap
Preč potom nie sú schválené, keď sú fayn?
Na premiu sú celkom fajn české titulky.

https://premium.titulky.com/?action=detail&id=397249
Dobrý výber. Vďaka.Vďaka.
Titulky od tebe, byly zcela v pořádku. Těším se do budoucna na tvůj další překlad :-)
Titulky jsem smazal, takže již nebudou nikoho pobuřovat.
Tak titulky už udělal vasabi. Takže slovy klasika: "Ano, já jsem to celé pozorně vyslechl a vyvodil
Díky moc, dík.