Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
Restraint   2008 1636 CZ mrazikDC
Restraint   2007 3538 CZ mrazikDC
Revisioned: Tomb Raider S01E01 S01E01 2007 48 CZ R.RICKIE
Revisioned: Tomb Raider S01E02 S01E02 2007 35 CZ R.RICKIE
Revisioned: Tomb Raider S01E03 S01E03 2007 37 CZ R.RICKIE
Revisioned: Tomb Raider S01E04 S01E04 2007 33 CZ R.RICKIE
Revisioned: Tomb Raider S01E05 S01E05 2007 33 CZ R.RICKIE
Revisioned: Tomb Raider S01E06 S01E06 2007 32 CZ R.RICKIE
Revisioned: Tomb Raider S01E07 S01E07 2007 32 CZ R.RICKIE
Revisioned: Tomb Raider S01E08 S01E08 2007 30 CZ R.RICKIE
Revisioned: Tomb Raider S01E09 S01E09 2007 31 CZ R.RICKIE
Revisioned: Tomb Raider S01E10 S01E10 2007 25 CZ R.RICKIE
Revolution S01E05 S01E05 2012 2600 CZ Anonymní
Revolution S01E05 S01E05 2012 269 SK Chochi
Revolution S01E05 - Soul Train S01E05 2012 116 CZ Alexka25
Revolution S01E05 - Soul Train S01E05 2012 865 CZ Alexka25
Rick and Morty S00E01 S00E01 2013 26 CZ K4rm4d0n
Ride a Crooked Trail   1958 35 CZ zeid
Road Train   2010 257 SK ametysa
Road Train   2010 112 CZ Anonymní
Road Train   2010 230 CZ Anonymní
Road Train   2010 82 SK david1980
Robot Chicken S03E13 Slaughterhouse on the Prairie
S03E13 2005 46 CZ koczi.ok
Robot Chicken S03E13 Slaughterhouse on the Prairie
S03E13 2005 37 CZ koczi.ok
Robot Chicken S04E15 Due to constraints of time and budget
S04E15 2009 162 CZ schwita
Robot Chicken S06E05 Hurtled from a Helicopter Into a Speeding Train
S06E05 2005 106 CZ koczi.ok
Robot Chicken S06E05 Hurtled from a Helicopter Into a Speeding Train
S06E05 2005 27 CZ koczi.ok
Robot Chicken S10E18 Sundancer Craig in: 30% of the Way to Crying
S10E18 2005 26 CZ koczi.ok
Rock Island Trail   1950 94 CZ HTB
Ruk Jub Jai - The Romantic Musical - The Movie
  2013 57 CZ mevrt
Runaway Train   1985 303 CZ cml77
Runaway Train   1985 366 CZ ThooR13
Runaway Train   1985 511 CZ prch
Runaway Train   1985 257 CZ utasek
Runaway Train   1985 226
Krásnohorská 2
S.E.R - Svoboda eto Rai   1989 20 SK maxdin
Sagebrush Trail   1933 42 CZ R.RICKIE
Sai de ke · ba lai: Cai hong qiao
  2011 561 CZ mindhunter29
Sai de ke · ba lai: Cai hong qiao
  2011 175 SK mindhunter29
Sai de ke · ba lai: Cai hong qiao
  2011 409 CZ mindhunter29
Sai de ke · ba lai: Cai hong qiao
  2011 123 SK mindhunter29
Sai de ke · ba lai: Tai yang qi
  2011 703 CZ mindhunter29
Sai de ke · ba lai: Tai yang qi
  2011 236 SK mindhunter29
Sai de ke · ba lai: Tai yang qi
  2011 869 CZ mindhunter29
Sai de ke · ba lai: Tai yang qi
  2011 190 SK mindhunter29
Saideke balai   2011 46 CZ ThooR13
Salvation S01E04 S01E04 2017 918 SK voyager16
Salvation S01E04 S01E04 2017 1255 CZ monikash
Salvation S01E04E05 S01E04 2017 28 SK kolcak
Samourais   2002 46 CZ Elfkam111

Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Fair Trade.S02 en titulky
Titulky jsou prekladany do slovenstiny, takze nevidim duvod, proc by se toho nemohl ujmout i nekdo z
:))
Fair.Trade.S02.1080p.WEBDL.[DUTCH].[FlyingDutchman]
SDR verze jsou snad vsechny, co nejsou HDR, ne?
Nikde nic?Díky moc a pevné zdraví, datluško:)V poho no stress^^je to paradny serial a zamotanyK čemu SDR? :O
SOUTH.PARK.THE.END.OF.OBESITY.2024.2160p.WEB.H265-ThistleQuokkaOfScientificChampagne
Proto vždy čekám až to bude komplet... Mě by asi jeblo :-)
mně snad rupnou kšandy :)))
Furiosa.A.Mad.Max.Saga.2024.1080p.HD-TS-C1NEM4
Je Civil.War.2024.2160p.WEB.H265-AccomplishedYak[TGx]
Neviete pls. či nie je nahodou vonku aj SDR verzia?
ĎakujemOprava pardonDíky moc za překlad, posílám hlas.Ďakujem vopred.
... ale f(a-uc)kt se to nedá po 20-ti minutách jsem to vzdal a počkám na profi překlad ...
Ty strojové sedí na YTS ...Prosím pekne o preklad :-)
Ďakujem
suhlasim s tebou , tento film si zaslúži kvalitný preklad od kvalitného skúseného prekladateľa
No dobře, pochopil jsem to. Byla to z mé stany nepozornost, že jsem to jenom přeposlal bez kontroly.
Děkuju moc za přání i za hlas, potěšilo obé:-)
Mozem sa na to pozriet, som v tom celkom novší takze vsetko este neviem, tiez budem rad za rady
A moc bych se zase neradoval. Když vidím tu registraci dnes... Může to být do budoucna třeba fajn př
Tři slepé myšky by s tebou souhlasily :D :D
Proč by měl mít zrovna tento film prioritu? Film si nevybírá titulkáře, ale naopak.

Že to má vyšš