SE - rozdělení dlouhých řádků

28.12.2016 18:45 teiko odpovědět

reakce na 1029290


Mně se ten text právě rozdělí nesmyslně. Schválně dám tři řádky, jak to chci mít (což je asi špatně) a on to stejně rozseká podle sebe. Takže pak musím upravovat text i čas. Ale vyzkouším fígl s tečkou jestli to nebude lepší. Díky.
28.12.2016 18:28 Kasparov88 odpovědět

reakce na 1029142


Ahoj, o takovém nastavení taky nevím. Ale mně automatické dělení vyhovuje, je celkem inteligentní. Text se dělí podle toho, kde je řádek zalomený, popř. podle toho, kde je konec věty. Když hrozí, že se mi to nerozdělí, jak chci, napíšu provizorní tečku v místě požadovaného rozdělení a pak ji zase smažu. Čas SE rozdělí podle počtu znaků, čímž se často trefí, jak to má být, aniž bych hnul prstem. A když ne, tak si s tím musí člověk holt vyhrát...
28.12.2016 9:56 teiko odpovědět
Ahoj. Po letech používání Subtitle Workshopu si zvykám na Subtitle Edit. Důvod je prostý UTF-8 a možnost používat znaky, které ANSI neumí. S přechodem jsem neměla problém a zvykla jsem si rychle. Jediné co mi nevyhovuje, je způsob rozdělování řádků. Tady se to děje automaticky. V SW jsem byla zvyklá si čas i text nastavit ručně v okně, které mi vyskočilo. V SE to program rozdělí sám podle sebe a následná úprava docela zdržuje. Nedá se někde nastavit ruční rozdělení? Ať hledám, jak hledám, nenacházím. :^)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
http://dorama.akihabara.cz/
Tak to jsem rád, že i myslíš. Sice nevím, co sem pleteš politiku, já jsem psal o něčem úplně jiném,
pokud nemáte relevantní argument nebo konstruktivní řešení zdržte se prosím komentářů, děkuji
pokud je někdo časově indisponován tak nechápu proč se do překladu pouští a už vůbec nemám pochopení
Na rozdíl od tebe má.
Já jsem si myslel, že jsi debílek. A nemýlil jsem se. Vysvětlovat ti to nebudu, negramot jako ty by
Tak ty máš fakt dost.
Od tebe je zase nedůstojný přístup, když to bereš jako nějakou jejich povinnost. To je totiž fakt ra
prosím ujal by se někdo překladu 3.série ?? ti neschopáci co to dělaly se na to vykašlali a ani jsme
Podľa mňa majú Rusi, aspoň čo ja viem, vcelku dobre pokryté titulkovanie či už zahraničných alebo aj
Díky za odkaz, docela jsem se pobavil.
Ano, tady: http://www.titulky.com/?film=1&Prispevek=924509
Tak důležitý je, že mimo nejsi ty a máš ve všem jasno.
Myslím, že už i na těchto stránkách proběhnula podobná diskuze ve smyslu jak nadávat bělochovi.
Aha, tak jsem hledal a hledal a nakonec jsem našel pěknou diskusi na tohle téma :-)
Kdyby se někdo
I mean, you know, you guys get hit with honky, hick, crackers, peckerwood, redneck, white bastards,
Rusové to mají podobně jako Němci - prostě všechno dabujou - proto nikde nesežneš pořádný titulky. V
"semtam obsadí nějakou zemi" :D To mluvíš o amíkách? Lidi bláznivý..vy už jste z tý mediální propaga
Joj, no dík. Já myslel do mejlu, ale ok.
No mi nevadí, že semtam obsadí nějakou zemi. Vadí mi, že nedodávají titulky ke svým filmům. Překlady