NARCOS 2. SEZÓNA (PŘEKLAD) - NĚCO K ZAMYŠLENÍ

22.9.2016 16:56 zago33 odpovědět
tiež sa neviem dočkať deviatky a vlastne už hneď aj desiatky :-D máte nejaké info, aby som to tu nemusel reloadovať každú polhodinu? :-)
22.9.2016 15:48 kucera2310 odpovědět
kdy budou titulky na 9. dil ?
2.9.2016 15:21 Kitoo Prémiový uživatel odpovědět
Ano, už je ke stažení všech 10 dílů od DEFLATE :-)
2.9.2016 14:32 Etitulky odpovědět

reakce na 997235


Vyšlo jich všech 10, nebo ne? :-)
2.9.2016 13:27 Janesss5 odpovědět
uz vysli 3 casti :-) vopred dikec za title!
28.8.2016 21:02 titulkomat odpovědět
Děkuji za připomínky.
V překladu druhé sezóny pokračovat budu. Bude to pro mě priorita číslo jedna a tedy do toho dám maximum. Pokud to tu někdo sleduje, tak jistě ví, že pomalu zrovna nepřekládám. Za měsíc srpen mám za sebou 12 filmů, což si troufnu říct, že je místní rekord... (a ještě bych to měl minimálně o jeden až dva filmy rozšířit)
28.8.2016 17:44 Etitulky odpovědět

reakce na 995863


Inf1n1ty psal, že Raye překládají na edně a ty tady píšeš, že ho překládáte od začátku na serialzone...
To samo o sobě vyvrací tvé tvrzení.
Dále opět připomínám, že jsem neurážel ani titulky od ragelly/Seraphine313, jelikož jsem je ani neviděl.
28.8.2016 14:38 Clear odpovědět

reakce na 995835


Takže mi chceš diktovat, k čemu se můžu a nesmím vyjadřovat?! Budu se vyjadřovat k čemu budu chtít. Stejně jako to dělá každý jiný, kdo dodržuje pravidla.
28.8.2016 14:28 Etitulky odpovědět

reakce na 995692


Tvého komentáře jsem si nevšiml. Aby sis nemyslel, že se vyjadřuji jen k tomu, co se mi hodí, tak se vyjádřím i ke tvému komentáři. Máš pravdu. Musím uznat, že můj překlad "BCS" byl opravdu hrozný. Šlo o můj nejhorší překlad vůbec, za ten se budu stydět až do smrti :-/. Byl to jeden z mých prvních překladů, takže tam bylo určitě mnoho chyb. Omlouvám se, pokud jsem tím tvému týmu způsobil potíže.
28.8.2016 13:57 Etitulky odpovědět
Tak abych to shrnul:

Titulkomat: Jelikož jsi překládal první sérii, klidně ti přenechám i překlad druhé. Zde šlo jen o to, aby překlad deseti dílů netrval měsíce, jak to bývá zvykem. Ohledně času překladu jedné epizody - samozřejmě jsem měl na mysli překlad, z již vytvořených anglických titulek (epizoda Narcose má průměrně 650 stringů, což se dá přeložit během pár hodin).

Clear: Nebudeme to zase přehánět, ano? (Myslím si, že delší komentář není potřeba - dál se k tomu prosím už nevyjadřuj)

Inf1n1ty: Já si to pamatuji trochu jinak. Raye jsem začal překládat v den, kdy vyšla první epizoda čtvrté řady. Nevěděl jsem o nikom, kdo ji má v plánu překládat. Po pár dílech se objevil tvůj komentář(hate), jakožto anonymní. V komentáři ses ptal, proč jsem začal překládat seriál, který už někdo překládá a také jsi urážel mé titulky. Má odpověď:
1) Překlady, které jsem viděl u předchozích sérií nebyly o nic kvalitnější.
2) Chtěl jsem, aby lidé nemuseli na titulky dlouho čekat.
3)Dříve jsem měl častokrát problém najít překlad na verzi, kterou stahuji (Obvykle stahuji nejkvalitnější verze - jako krásný příklad zde uvedu RLS seriálu House of Cards (1080p HEVC), který má velikost celé série okolo 5gb a kvalita je od plné 1080p verze díky x265 k nerozeznání - na tuto verzi je stále problém najít titulky). Každopádně jsem nikdy neurazil titulky od iHyie, HBO ani od nikoho konkrétního. Nevím, kdo překládal titulky, které jsem viděl...stahoval jsem je skrz plugin VLCSUB. Krátce poté ses samozřejmě urazil, protože si prý myslím, že jsou mé titulky kvalitnější, než titulky od HBO. -Tohle jsem nikde nenapsal. (Gratuluji, krásně sis to přibarvil).
K: "oceňují ho neustále dva nicky, které jsou pravděpodobně jeho samotného." - Tohle mě rozesmálo. Vážně si myslíš, že bych si založil druhý účet na serveru titulky.com a koupil si VIP jen proto, abych mohl svému prnímu účtu napsat, že si dám hlas(vote)?

Mimochodem: To už si vážně všichni v této zemi myslí, že když začnou překládat titulky dříve, než ostatní, tak mají na překlad toho filmu/seriálu copyright?

To by bylo myslím vše.

28.8.2016 13:52 Clear odpovědět

reakce na 995710


Myslíš do překladu Raye Donovana, kterého edna přestala překládat od S03E06 (tedy nepřeložila ani celou 3. sérii), zatímco on začal od 4. série? V jakém slova smyslu myslíš nabořil?
28.8.2016 0:03 Inf1n1ty odpovědět
Nám se zase naboural do překladu Raye Donovana s tím, že dosavadní titulky (naše, od iHyiho a z HBO) jsou otřesné. Potom, co jsem v jeho překladu v prvních 40 titulcích konkrétní epky našel 7 chyb, ho neřeším... jeho web sleduje pár desítek lidí, skoro pořád ho někdo v diskusi upozorňuje na chyby, oceňují ho neustále dva nicky, které jsou pravděpodobně jeho samotného... jak říkám, neřešil bych ho, snad ho to brzo přestane bavit. Nekvalitní titulky jsou jako žádné titulky.
27.8.2016 21:16 Nevada_noir odpovědět

reakce na 995655


Smutným, ale prostým faktem je, že většina uživatelů sáhne po prvních titulcích, které budou k dispozici. A i v případě, že budou nekvalitní, budou někteří z nich chrochtat blahem, protože "super práce, hlavně rychlá."
Jestli nechceš ztrácet čas, když někdo jiný udělá titulky dřív a většina diváků si stáhne je, tak se do toho nepouštěj.
Jestli chceš vytvořit kvalitní titulky, na které si někteří rádi počkají (hlásím se), tak se do toho dej. Postupuj tempem, které Ti vyhovuje a nehleď na rychlopřeklad odjinud. Věř, že se najdou lidi, kteří to ocení.
27.8.2016 20:27 Clear odpovědět
Můj názor znáš. Není nic jednoduššího, než se podívat na některé jeho titulky a přesvědčit se sám. Je to přeložené slovo od slova, nedá se to stíhat číst, proto taky jede jako na běžícím pásu, nepřemýšlí o tom, prostě to tam sází.
27.8.2016 20:13 titulkomat odpovědět
Od 2.9. se na Netflixu objeví druhá sezóna seriálu Narcos a já řeším menší dilema. Samozřejmě celou dobu plánuji, že budu s překladem pokračovat, ale...

Na jistém webu oznámili, že se na překlad této sezóny chystají. Mimojiné tam dotyčný člověk uvedl, že zvládne udělat tři epizody za den... Osobně tomu nevěřím, ale to není důležité. Na základě zkušeností s první sezónou vím, že mi překlad jedné epizody zabere kolem 10 hodin. Můj reálný odhad tedy je, že zvládnu udělat tak 3 epizody za týden. Podle mého slušný výkon, ale pokud má někdo více času, věřím, že lze zvládnout epizodu denně.
Z toho mi plyne, že budu s velkou pravděpodobností pomalejší. Neřeším počet stažení, protože předpokládám, že lidé budou nakonec volit spíše mé titulky. Jde mi spíše o to, abych nedělal zbytečnou práci. O tomhle u mě rozhoduje kvalita. Vím, že moje titulky budou kvalitnější, ale už nevím, jestli tam bude tak velký rozdíl, aby to běžný divák rozeznal. Tedy jestli ty druhé titulky lidé nebudou vnímat tak, že jim "stačí". Pokud tedy někdo víte o tom, že dotyčný člověk má ve svých titulcích i větší nedostatky, o tyto zkušenosti se prosím podělte.

Aby tu nedošlo k nějakému nedorozumění, překlad další sezóny si nijak nenárokuji. Jde mi jen o to (bylo tomu tak i u první sezóny), aby měl seriál kvalitní titulky. Tedy určitě si na něm nechci získávat jakousi pomyslnou slávu. A teď si nejsem úplně jistý, jestli nebudu dělat zbytečnou práci, kdy to bude překládat i někdo další a lidem bude vlastně jedno, po jakých titulcích sáhnou...

Máte na to někdo nějaký zajímavý názor?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
poprosim o preklad2029.2024.FRENCH.1080p.WEB.H264-FWVOD 28.5.libor.sup@seznam.cz
Tady ještě anglické titulky na verze s 24 fps
Anglické titulky
Prosím prosím, dej tomuhle 100% přednost. Hororová událost roku :) Spolehá na tebe celá komunita fan
Humane.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.srt
Starýho Cronenberga dcera, přihazuji hlas. 😀
Humane.2024.720p.WEB.H264-KBOX.srt
Vyšlo...díky
Dobrý den, vždy netrpělivě čekám na Vaše titulky a moc za ně děkuji. Je mi 76 a za bolševika jsme to
Toto sú tie chvíle, keď tu má človek dobrý pocit. Vďaka vám obom za tú človečinu.
Tomuhle konečně říkám žádost o překlad. Podívám se na to, až budu mít volnější ruce.
Dobrý den, prosím o titulky k tomuto filmu. Je starý, černobílý a ve francouzštině, ale hraje tam An
podla mna ma nejakych pomocnikov... to by asi sam nestihal tolko filmov a serialov prekladat
napis mi sukromne, poslem ti
Uf, Lordek je náš takovej titulkář workoholik :D, Díky :-)
Nemám to v plánu. Ale znáš to, nikdy neříkej nikdy.
Nemrkneš na https://www.titulky.com/pozadavek-27802490-Exhuma.html
ano, dokonca aj slovenske su... takze je zbytocne ich robit
Film jde teprve 18.7. do českých kin. Česká podpora venku ještě dlouho nebude.
VOD zítra
Vopred ďakujem za preklad. Mohol by som Ťa poprosiť, kde tento film môžem nájsť? Ďakujem
Love.Lies.Bleeding.2024.2160p.WEB.h265-ETHEL
Že ti do toho kecám, tenhle film má už dávno hotové oficiální titulky z dvd.
mozes si to zobrat ako vyzvu... naucis sa dalsi svetovy jazyk :)
Zítra to vychází v USA, kde anglické budou.
THX! Hlavně zdraví přeji.


 


Zavřít reklamu