American Gangster (2007)

American Gangster Další název

Americký gangster

Uložil
Ferry Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 2.2.2008 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 7 456 Naposledy: 6.2.2024
Další infoPočet CD: 2Velikost 1.CD: 734 472 192 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro American.Gangster.UNRATED.DVDRip.XviD-DiAMOND Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky přeložili
Ferry a Teresita

Veškeré úpravy a časování těchto titulků na tomto serveru,
provedeme sami dle vlastního uvážení.
IMDB.com

Titulky American Gangster ke stažení

American Gangster (CD 1)
734 472 192 B
American Gangster (CD 2) 733 816 832 B
Stáhnout v ZIP American Gangster
titulky byly aktualizovány, naposled 14.2.2008 16:13, historii můžete zobrazit

Historie American Gangster

14.2.2008 (CD1) Ferry  
8.2.2008 (CD2) Ferry Do prdele s řádkem 797 !!! :-)
3.2.2008 (CD2) Ferry Doufám, že poslední úprava. Moc se omlouváme za problémy.
3.2.2008 (CD1) Ferry Doufám, že poslední úprava. Moc se omlouváme za problémy.
2.2.2008 (CD1) Ferry Doplnění přehlédnutých řádků.
2.2.2008 (CD2) Ferry Opraveno časování
2.2.2008 (CD1) Ferry Původní verze
2.2.2008 (CD2) Ferry Původní verze

RECENZE American Gangster

29.1.2012 10:13 Cagliastro odpovědět
thx...
20.2.2008 17:03 erbreakz odpovědět
bez fotografie
Ferko, dik za title.
17.2.2008 20:52 Ladokoz odpovědět
bez fotografie
thx
15.2.2008 8:38 coolenzo odpovědět
bez fotografie
zdar .. je tu někde dole dotaz na unrated verzi od FXG 950MB .. bude, nebo jen špatně koukám ?
uploader14.2.2008 16:12 Ferry odpovědět
00:01:48,404 --> 00:01:50,031
!ínádzvukíD éntsaťŠ

obráceně je to Šťastné Díkuvzdání, nevíme proč, ale nějak záhadně se to přehodilo...:-(
uploader9.2.2008 13:38 Ferry odpovědět
Jojo nebo když klikně na American Gangster (CD1) a American Gangster (CD2)
9.2.2008 13:23 erbreakz odpovědět
bez fotografie
to Ferry: staci stiahnut cez klasicku cestu-v hornom policku Download zip(American Gangster.zip) ? thx
uploader8.2.2008 14:53 Ferry odpovědět
Jo jo už je to stopro vychytané, omluva :-(
8.2.2008 14:48 TesterX odpovědět
bez fotografie
Az na tu jednu technickou chybku, kterou nize uvedl mamberamo jsou titulky naprosto super. Diky za Vas cas a kvalitni praci.
6.2.2008 23:17 mamberamo odpovědět
bez fotografie

reakce na 77378


Ludia v riadkovani 797 staci opravit na zaciatku z 00 na 01 a problem je OK
5.2.2008 21:19 santa9 odpovědět
bez fotografie

reakce na 77377


A to je tak složitý si to v notepadu otevřít a přepsat začátek z 00 na 01???
5.2.2008 21:15 d.meridius odpovědět
bez fotografie
Zdravím, už jsem tu měl dotaz s tím že CD2 ( začíná to v čase 1 min:55 sec až 1hod:1min:50sec)- stále tam visí titulky
"Odvez to". "Dej mi chvilku" - je to tam přes hodinu, jestli šlo by to opravit? Odpověděl jsi mi, že už to je OK, ale já teda nevím, titulky jsem si stáhnul, pustím film a pořád mi to tam visí titulky, co tam nemají být. Můžeš mi prosím poradit, kde by mohl bý ptoblém, jeslti to třeba nějak nepouštím špatně nebo j už fakt nevím...Díky
4.2.2008 17:40 kirov odpovědět
bez fotografie
Takze takto. Akokolvek sa tieto titles (spojil som ich, kedze ani tie na Replica Rip nejdu) snazim vlozit do DVD (pouzivam DVD LAB Pro), od titulku 848 (cas 1:23:35) to zacne nekontrolovane odsuvat tie dalsie, vraj ten predosly sa prekryva s tymi dalsimi. Vysledkom je, ze tento titulok je posledny, ktory sa zobrazi. Neviem v com je problem, kedze casovanie sa zda byt ok. Plz. poradte.
3.2.2008 19:44 rikejtemibuh odpovědět
bez fotografie
už je to v pořádku díky
3.2.2008 16:34 PetrT odpovědět
bez fotografie
2Ferry: i pres vasi opravu stale zustal na titulcich 736-738 anglicky text (vychazim z aktualne stazenych titulku).
Na CD2 je u titulku 797 spatny zacatek titulku (chybi tam jednicka 00:->01:-).

Jeste jednou diky za titulky, byl to skvely film (i pres dve pauzy behem sledovani :-) ).
uploader3.2.2008 13:25 Ferry odpovědět

reakce na 76643


Ne, není to možný, asi to stahuješ špatně.
3.2.2008 13:05 rikejtemibuh odpovědět
bez fotografie
je možný že se mi pokaždý stáhne cd1 i když stahuju tit na cd 2?? :-(
uploader3.2.2008 11:31 Ferry odpovědět
PROSÍM ČTĚTE CO JSEM ZDE UŽ NAPSAL. TITULKY JSEM DOPŘELOŽIL A OPRAVIL. DOŠLO K TOMU OMYLEM A MY SE VÁM MOC OMLOUVÁME.
3.2.2008 2:00 d.meridius odpovědět
bez fotografie

reakce na 76566


díky, super, akorát CD2 ( začíná to v čase 1 min:55 sec až 1hod:1min:50sec)- stále tam visí titulky
"Odvez to". "Dej mi chvilku" - je to tam přes hodinu, šlo by to opravit? Díky
3.2.2008 1:42 d.meridius odpovědět
bez fotografie

reakce na 76566


díky, super, akorát CD2 ( začíná to v čase 1 min:55 sec až 1hod:1min:50sec)- stále tam visí titulky
"Odvez to". "Dej mi chvilku" - je to tam přes hodinu, šlo by to opravit? Díky
uploader3.2.2008 0:21 Ferry odpovědět

reakce na 76563


No, občas je to na minutu a občas na hodinu ;-)
3.2.2008 0:12 bekos88 odpovědět
bez fotografie
diky za titulky a ocenuju vasi praci.....osobne nestahuju nic co neni dvdrip...nechci si nechat kazit dojem z filmu nekvalitnim obrazem nebo zvukem.....zaroven se divim,ze vy lidi co delate titulky se nevykaslete delat 10 verzi casovani na ruzny verze dvdscr a pak na 2 rip.....osobne bych delal titulky jen na rip a hotovo....nikdo si asi neuvedomuje kolik casu vam to zabere....
uploader2.2.2008 23:44 Ferry odpovědět

reakce na 76551


Už je to opraveno, stačí sledovat diskuzi, ale díky za postřeh ;-)
2.2.2008 23:34 roky101 odpovědět
735 až 737 (minimálně) není přeloženo ..
:-(
uploader2.2.2008 20:27 Ferry odpovědět

reakce na 76483


shadow: je to doplněno asi tak o půl hodiny a je to lepší kvalita?
2.2.2008 20:21 Speederko odpovědět
bez fotografie
diky moc obidvom....
2.2.2008 20:19 shadow.wizard odpovědět
bez fotografie
Moze mi niekto povedat v com je tu rozdiel oproti DVDSCR? :-)
2.2.2008 20:01 keflek odpovědět
bez fotografie
Díky moc, jsi borec!
uploader2.2.2008 19:50 Ferry odpovědět
Opraveno a dopřeloženo. Moc se omlouváme, doufáme, že jsme vám neskazili zážitek z filmu. Díky všem co přispěli "troškou do mlýna"...
uploader2.2.2008 19:50 Ferry odpovědět
Opraveno a dopřeloženo. Moc se omlouváme, doufáme, že jsme vám neskazili zážitek z filmu. Díky všem co přispěli "troškou do mlýna"...
2.2.2008 19:37 velka_lama odpovědět
bez fotografie
ugh... 30 titulku...samozrejme..nejak mi ujel prst :-)
2.2.2008 19:33 M@rty Prémiový uživatel odpovědět
797:-) omyl.
2.2.2008 19:33 velka_lama odpovědět
bez fotografie
Dobra prace, ovsem v CD1 je asi 20 puvodnich titulku v EN - titulek c. 732 "What were you doin' there?" az 762 "All right.". Tim hodinovym je titulek c. 797 u CD2. Jinak... treba takovej Subtitle Workshop takove chyby zvyraznuje - Tools->Informations and Errors->Settings. ;-)
uploader2.2.2008 19:29 Ferry odpovědět
23?

23
00:01:56,682 --> 00:01:59,435
- Jak je tohle možný?
- Co to bylo?

takhle to tam mám já
2.2.2008 19:23 M@rty Prémiový uživatel odpovědět
CD2, radek 23.
2.2.2008 19:19 Lagardere odpovědět
bez fotografie
čeeče myslím cd1 a něco kolem 1:01 času, víc si už nepamatuju
uploader2.2.2008 19:12 Ferry odpovědět
Lagadere, napiš který myslíš, dík
2.2.2008 18:51 Lagardere odpovědět
bez fotografie
dobrá práce, až na tu malou chybku s jedním titulkem, co vysí v obraze přes hodinu... :-)
2.2.2008 18:38 paycheck1 odpovědět
Ďakujem.
2.2.2008 18:26 kuryack odpovědět
bez fotografie
haleluja, sme sa dockali :-) gj
2.2.2008 18:19 ZiPER odpovědět
bez fotografie
dekuji
2.2.2008 18:13 MAST3R odpovědět
bez fotografie
Taky dik!
2.2.2008 18:08 PetrT odpovědět
bez fotografie
diky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
The.Dry.2.Force.of.Nature.2024.German.DL.EAC3.1080p.AMZN.WEB.H265-ZeroTwo
Titulky v Anglictine
Vermines.2023.FRENCH.HDR.2160p.WEB.H265-FW jde to normálně najít.
Někde kde bych mohl stáhnout 2160p verzi?
Diky moc! ... najst nieco take, na konci profilu to bolo aj pre Poirota spanielska dedina! ... volak
Hmm,od prosince 2023 a stale 20% .Co na to Vidra?Opravdu zajimave ale uz o preklad nemam zajem a mys
Má to v profilu.
... ozaj ... volakedy tu bola funkcia prispiet prekladatelovi na PayPal, kam to zmizlo ??? ... rad b
Zdravím, Chairman má český dabing, takže to dělat nebudu,
ten Impact vypadá dobře, takže ho určitě
Ahoj. A anglické title, nevěděl bys?
V postapokalyptickém světě klany bojují mezi sebou, aby získaly zbývající zásoby Ridexu, protilátky,
Všude;-)Trailer by nebyl? Nebo nějaké informace?na"WS"?
kde?
To vypadá dobře! Díky za tip. ❤️Uvidíme. Budeme jí držet palce. 😁na WS je francouzsko-česká verze ve fullHD
Prosím o titulky, kde bude nejen přeložena angličtina, ale i němčina s italštinou. Děkuji.
Až to přeložím, postnu to na w**share.
Take bych se rad podíval na tento film, ale bohužel zatim titulky nikde.
Daly by se k tomuto filmu sehnat anglické titulky?
THX hlavně zdraví ať drží. Moc děkuji teším se na ten film.
Proc už nejsou třeba? Kdes je dohledal, pls?
To je od Tebe moc hezké, taky se ráda podívám:)
Díky
smiem poprosiť o preklad tohto seriálu?Ďakujem
Díky moc:)Aha, tak už nejsou potřeba
Ahoj, mohu se zeptat, kdy budou titulky schválené?? Jestli mají takhle málo řádků, tak by to neměl b
Pořád jen na premiu? Co to?


 


Zavřít reklamu