Believe S01E01 (2014)

Believe S01E01 Další název

Pilot 1/1

Uložil
MrLegend Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 2.3.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 098 Naposledy: 25.2.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 360 332 141 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Believe.S01E01.Pilot.WEBRip.x264-NBCTV Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Příjemnou zábavu.

Nezapomeňte se taky přidat na naší facebookovou stránku:
https://www.facebook.com/pages/Believe-CZSK/281781661985251
IMDB.com

Titulky Believe S01E01 ke stažení

Believe S01E01
360 332 141 B
Stáhnout v ZIP Believe S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Believe (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 4.3.2014 11:01, historii můžete zobrazit

Historie Believe S01E01

4.3.2014 (CD1) MrLegend Opravy chyb / vět.
3.3.2014 (CD1) MrLegend Drobné úprávy, překlepy.
2.3.2014 (CD1) MrLegend Původní verze

RECENZE Believe S01E01

uploader11.3.2014 18:20 MrLegend odpovědět

reakce na 726030


Na tuhle verzi to dělat nebudu, ale na tu příští už to určitě sedět bude! :-)
Kdyby to někdo chtěl přečasovat tak může, ale ať v překladu nechá mé jméno :-)
11.3.2014 11:42 milan-at-work odpovědět
bez fotografie
Bude přečas na Believe.S01E01.720p.HDTV.X264-DIMENSION?
9.3.2014 14:25 Treyxz odpovědět
bez fotografie
Děkuji ;-)
4.3.2014 0:12 lokyman odpovědět
bez fotografie
ďakujem za titulky...maj sa dobre.ahoj
3.3.2014 23:20 Anykthefirst odpovědět
bez fotografie

reakce na 723419


Doufám, že to nebereš jako rýpání, tak jsem to nemyslela :-) Rádo se stalo :-) Pokračuj v tom, co děláš ;-)
uploader3.3.2014 23:15 MrLegend odpovědět

reakce na 723407


Děkuju moc, opravím to, vážně si toho vážím. :-)
3.3.2014 23:00 Anykthefirst odpovědět
bez fotografie
Chybky, kterých jsem si všimla:
01:41 - Call Chaning má být "Zavolej Chaningové", jména skloňujeme!
02:05 - mělo by spíš být vykání - "Jste v pořádku? Jste zraněný?"
03:26 - "To je taková malá hra, kterou rádi hrajeme."
03:58 - spíš než "o čem vyzpovídat" by mělo být "z čeho vyzpovídat"
04:01 - I was set up znamená, že ho křivě obvinili, že to na něj nahráli, narafičili, že to někdo zařídil tak, aby to vypadalo, že to on udělal... Určitě to neznamená, že to napravil nebo odčinil...
07:24 - "Are you calling it?" neznamená "Slyšel jste?", ale "Prohlásíte ho (za mrtvého)?"
08:01 - "They said, it is gonna be just smash and grab." neznamená "Říkali, že to bylo jen rozbitý a urvaný.", ale něco vy stylu "rozbij a vezmi" či "naraž a popadni", jedna z "taktik" zločinců, respektive zlodějů a únosců
10:07 - má být "Co na to říkáte?"
10:26 - má být "jsem tady rezidentem", což je nižší pozice doktora, který se teprve zaučuje
11:42 - "How is Senga doing?" neznamená "Co dělá Senga?", ale "Jak se Senze daří?" nebo "Jak se Senga má?"
13:28 - "We do not do guns." znamená "My se zbraněmi nepracujeme." nebo něco v tom stylu
13:55 - "Sorry to hear that." v tomhle kontextu znamená "To nerada slyším." nebo "Je mi líto, že odcházíte."
23:47 - má být "Asi jsi měl pravdu."
25:29 - "Chaningová!" a "musíme jet" ne jéct!
25:33 - "Měli jsme se setkat u sanitky."
26:18 - miss = slečna, ne paní! a "byste", ne "by jste", to je hrubka ! - takže správně: "Slečno Chaningová, mohla byste prosím ukázat Bo její nové oblečení?" nebo "Slečno Chaningová, ukažte prosím Bo její nové oblečení."
36:02 - "byste"
41:56 - "Pomysli na všechny ty lidi, kterým po cestě pomůže."
41:59 - "Nechal jsi ji v péči trestance z cely smrti."

+ občasná spojená dvě slova bez mezer, chybějící diakritika (nebo naopak často přebytečná diakritika), znovu skloňování jmen (Poppinsová apod.)
3.3.2014 19:14 roland2 odpovědět
bez fotografie
dikes
3.3.2014 16:42 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
3.3.2014 15:55 dopitapetr odpovědět
bez fotografie
Podle traileru to vypadá hodně dobře. Doufám že bude i WED-DL.
3.3.2014 12:10 datalifeengine odpovědět
bez fotografie
Taky děkuji na tento seriál jsem netrpělivě čekal.
3.3.2014 10:14 eldina odpovědět
bez fotografie
dakujem, som zvedavá

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Toto sú tie chvíle, keď tu má človek dobrý pocit. Vďaka vám obom za tú človečinu.
Tomuhle konečně říkám žádost o překlad. Podívám se na to, až budu mít volnější ruce.
Dobrý den, prosím o titulky k tomuto filmu. Je starý, černobílý a ve francouzštině, ale hraje tam An
podla mna ma nejakych pomocnikov... to by asi sam nestihal tolko filmov a serialov prekladat
napis mi sukromne, poslem ti
Uf, Lordek je náš takovej titulkář workoholik :D, Díky :-)
Nemám to v plánu. Ale znáš to, nikdy neříkej nikdy.
Nemrkneš na https://www.titulky.com/pozadavek-27802490-Exhuma.html
ano, dokonca aj slovenske su... takze je zbytocne ich robit
Film jde teprve 18.7. do českých kin. Česká podpora venku ještě dlouho nebude.
VOD zítra
Vopred ďakujem za preklad. Mohol by som Ťa poprosiť, kde tento film môžem nájsť? Ďakujem
Love.Lies.Bleeding.2024.2160p.WEB.h265-ETHEL
Že ti do toho kecám, tenhle film má už dávno hotové oficiální titulky z dvd.
mozes si to zobrat ako vyzvu... naucis sa dalsi svetovy jazyk :)
Zítra to vychází v USA, kde anglické budou.
THX! Hlavně zdraví přeji.Jen slovensky.
Zatiaľ len anglický strojový preklad z francúzskych.
Vôbec nepoznám. Vďaka.
Festival.of.the.Living.Dead.2024.1080p.WEBRip.x264
Aj ja ďakujem za hlas:-)
Smím poprosit o kontakt (email), kam bych mohl poslat finální verzi?
Absence titulků není problém, když to má člověk v ruce (vlastní časování). Spíš hledám důvody, proč
titulky tu sú...
Vermines.2023.FRENCH.HDR.DV.2160p.WEB-DL.H265-Slay3R
Infested.2023.1080p.WEB.MULTi-RGBVďaka.


 


Zavřít reklamu