Celda 211 (2009)

Další název

Cell 211

Uložil
bez fotografie
cml77 Hodnocení uloženo: 22.4.2010
StaženoTento měsíc: 27 Celkem: 4 071 Naposledy: 16.5.2012
Další infoPočet CD: 1Velikost: 733 853 696 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze proNODLABS, FQX, UNDEAD, HDTeamDalší verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
22 ocenění a 16 nominací.

Sedí na verze:
Cell 211 2009 BDRip XviD-NODLABS
Cell.211.2009.m720p.BluRay.x264-FQX
Cell.211.2009.720p.Bluray.X264-NODLABS
Celda 211.SUBT.ENG 2009 DVDRIP Xvid-Ac3 5.1.UNDEAD
CooLXviD.net.cell.211.2009.bdrip.xvid-nodlabs
Celda.211.2009.720p.BluRay.x264-HDTeam

Překlad z anglických titulků.

http://www.csfd.cz/film/267462-celda-211/

Případné další verze si načasuju sám.
IMDB.com

Titulky Celda 211 ke stažení

Celda 211 (CD 1)733 853 696 B
Stáhnout v jednom archivu Celda 211

Historie Celda 211

12.5.2010 (CD1) cml77 Opraveny některé chyby nalezené SondrolSturgillem a další překlepy. Děkuji SondrolSturgillovi.
22.4.2010 (CD1) cml77 Opraveno pár překlepů.
22.4.2010 (CD1) cml77 Původní verze

RECENZE Celda 211

13.10.2010 21:27 lv42 odpovědět
bez fotografie
ďakujem
16.7.2010 14:07 do4love odpovědět
bez fotografie
diky
18.6.2010 14:16 ashw odpovědět
diky, sedi i k Cell.211.2009.720p.BRRip.x264.AC3-LUSi
10.5.2010 16:21 SondrolSturgill odpovědět
bez fotografie
Děkuju za titulky, mám pár návrhů na změny. Jejich zapracování nechám na cml77.

příloha návrhy.txt
23.4.2010 15:02 djeezzy odpovědět
bez fotografie
sedi i na Celda.211.2009.720p.BluRay.x264-HDTeam
22.4.2010 22:00 reteska odpovědět
bez fotografie
děkuji :-)
22.4.2010 18:11 wohon odpovědět
bez fotografie
thx :-)
22.4.2010 14:11 avercak odpovědět
bez fotografie
Našel jsem děkuji

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Přihlásit pomocí mojeID
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Well, seriously.
Ne, vážně.

I don't want you to buy into
Nechci, abys (jim) žral/skočil (na)
no ano, lidi říkají různé blbosti, ty ses například neomluvil jednomu překladateli za to, že jsi ho
to víš, ono když považuješ notepad za složitý program, je to zvláštní, protože psát příspěvky očivid
A já bych zase nenapsala "z dovolením". Každej jsme ňákej, žejo. ;)
Každý za tím vidí svoje... oni v tom chtěli vidět urážku mířenou na ně, tak si ji tam našli. Jiní to
Nevím, proč se tu tak hrotí jedna má věta (nebo kohokoliv věta), jako by šlo o život. A nemám ráda,
A PRO VŠECHNY, KTEŘÍ NECHÁPOU FRÁZI "OD JINÉHO ŽENSKÉHO POHLAVÍ". Slovo "jiného" v této větě předsta
No právě... já sama sebe tady pasuju za blbku-žena, které přijde až moc složité vytváření titulků, p
To NewScream: Sice máš uložených něco přes 90 titulků, ale to "chlapy" tě posílá do nevěrohodné obla
A prd. Z toho děláte konec světa. Jsi nikdy neřekl v životě nějakou blbost? Nebo nepodařený vtip? On
Ty ses tou svojí první větou dobrovolně pasovala na blbku a pak tu cintáš o tom že se ostatní zblázn
Ahoj, také bych velice rád uvítal titulky k Hamletovi. Pokud by bylo možné přečasování i na verzi Ha
Děkuju ti moc za radu. :) Určitě ji někdy využiju. A díky i za virtuální poplácání po rameni. Je faj
mohol by to niekto precasovat ale niekto kto tomu rozumie, lebo to vyzera ze autor tych co uz su uro
Prosím Vás, potreboval by som pomoc s prekladom tohto dialógu. Viem čo približne myslia v tom rozhov
http://www.titulky.com/?Stat=5&item=7668
A co takhle nadhled? Taky nic společného, jo? Jistě, já mám zapnout mozek... se podívej na všechny o
Mně to taky nejde dát ty titulky do filmu, tak nám poraďte prosím
jj,i ja se primlouvam:-)
Soubor s titulky by se měl jmenovat stejně jako soubor s filmem.