Cloud Atlas (2012)

Cloud Atlas Další název

Atlas mraků

Uložil
bez fotografie
fridatom Hodnocení uloženo: 15.3.2013
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 6 799 Naposledy: 1.9.2015
Další infoPočet CD: 1Velikost: 6 130 794 898 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Cloud.Atlas.2012.720p.BluRay.x264.AC3-BiDA Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Nově ripnuté titulky z kvalitního zdroje. Provedena OCR korekce. Sedí na verzi Cloud.Atlas.2012.720p.BluRay.x264.AC3-BiDA.
IMDB.com

Titulky Cloud Atlas ke stažení

Cloud Atlas (CD 1)6 130 794 898 B
Stáhnout v jednom archivu Cloud Atlas

Historie Cloud Atlas

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Cloud Atlas

9.2.2015 21:34 Foton odpovědět
bez fotografie
dekuju
10.3.2014 13:47 marcelv odpovědět
bez fotografie
dakujem!
9.6.2013 17:28 rotak odpovědět
bez fotografie
sedí jak přišitý,dík
3.6.2013 14:53 Scott4 odpovědět
Bezvadný, díky.
28.4.2013 11:09 wraciiik odpovědět
bez fotografie
Vďaka
25.4.2013 9:35 Mirik1901 odpovědět
bez fotografie
DDDík
4.4.2013 11:19 Armin90 odpovědět
bez fotografie
Poprosím o přečas na Cloud.Atlas.2012.BRrip-HC-XVID-AC3-BHRG
30.3.2013 21:52 Glarusgaaa odpovědět
bez fotografie
Prosím o precas na verzi Cloud.Atlas.2012.BluRay.720p.DTS.x264-CHD ...diky moc :-)
29.3.2013 14:52 majo0007 odpovědět
sedia na Cloud.Atlas.2012.1080p.BluRay.x264-KiNGDOM
29.3.2013 9:21 hokejbalista888 odpovědět
bez fotografie
díky moc, sedí aj na Cloud.Atlas.2012.1080p.BrRip.x264.YIFY
28.3.2013 20:42 muti2 odpovědět
bez fotografie
ty titulky připojené uživatelem kalamera1 s názvem: Cloud.Atlas.2012.1080p.BluRay.DTS.x264-EbP.srt
sedí i na: Cloud.Atlas.2012.720p.BRRip.x264.AC3-PTpOWeR
24.3.2013 18:41 PAVEL1111 odpovědět
bez fotografie
DÍKY JE TO SUPER
22.3.2013 20:02 lacoh odpovědět
bez fotografie
prosím o prečasovanie titulkov na verziu Cloud.Atlas.2012.BDRiP.XviD-AiHD, srdečná vďaka ...
19.3.2013 19:59 kalamera1 odpovědět
bez fotografie
přečas na EbP release, sedí i na CHD!

příloha Cloud.Atlas.2012.1080p.BluRay.DTS.x264-EbP.srt
22.4.2013 10:48 Arucard odpovědět
bez fotografie
dekuji za prispevek uzivatele kalamera1. tyto titule sedi i na verzi Cloud.Atlas.2012.720p.BluRay.DD5.1.x264-HiDt
23.3.2013 23:54 littlik odpovědět
bez fotografie
diky moc
23.3.2013 11:36 adidas odpovědět
bez fotografie
thx
22.3.2013 16:31 XCasper odpovědět
bez fotografie
Dík za přečas, sedí i na: Cloud Atlas-720p MP4 AAC x264 BRRip 2012-CC
20.3.2013 0:04 wokoman odpovědět
bez fotografie
Dík bro!
19.3.2013 22:35 Machin23 odpovědět
bez fotografie
sedi i na verzi 480p BRRip xvid ac3 od PtPowera
19.3.2013 12:30 littlik odpovědět
bez fotografie
nesedi mi na Cloud.Atlas.2012.BluRay.720p.DTS.x264-CHD muzu poprosit o precas?
18.3.2013 16:48 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díkes
17.3.2013 18:03 Machin23 odpovědět
bez fotografie
Cau chlape precasoval bys tyto titule na verzi 480p BRRip xvid ac3 od PtPowera?
17.3.2013 13:35 mattiash_king odpovědět
bez fotografie
dik
17.3.2013 9:36 gogo369 odpovědět
Diky sedi i na Cloud Atlas 2012 BRRip 720p x264 AAC - PRiSTiNE
17.3.2013 9:22 sokolkos odpovědět
bez fotografie
sedi i na Cl0ud.Atlas.2012.720p.BluRay.x264.DTS-PTpOWeR
28.3.2013 0:00 gigiletallec odpovědět
mě na tuhle verzi teda nesedí....
16.3.2013 9:52 mercury75 odpovědět
bez fotografie
Díky moc, jsi borec.
16.3.2013 9:02 FeoQ odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
16.3.2013 0:17 jives odpovědět
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Pracuji s programem poprvé, ale myslím, že jsem ho pochopila jakž takž :-) ale co je problém, po čas
http://subscene.com/subtitles/mutiny-on-the-bounty/english/612986
Díky už to dává smysl.
Ono se to právě dost blbě poznává, protože tohle je věta, co by opravdu mohl říct jak fitness trenér
Ja to napsal schvalne...
Vim, ze neni palec jako palec.
Navrhuju kompromis.
"Neuvidis, jak z tebe
Kdyby to říkal mučitel, tak by to nebyl moc dobrý překlad, protože české "palce" mají prvotní význam
Scena
Mucitel rika: my te ted uspime a "ty neuvidis, jak ti odrezavame palce" :)
Kontext?
Třeba "Ztrátu pár centimetrů na sobě neuvidíš."
Asi něco ve smyslu jako "Jako když z tank
Ahoj potřebuju prosím zas pomoc s překladem věty.

You will not see losing inches on your body.
S vypnutým javascriptem nebude korektně fungovat velká část stránek nejen titulky.com, ale i cizích
Díky.
Kdyby mi to šlo, nepíšu sem. Nejsem idiot, už jsem pár požadavků měl. Nešlo to. Vypnutý Java Script
To, že moje komentáře nejsi schopen pochopit ty, neznamená, že jsou na tom takhle blbě s porozuměním
To, co ti tu vypsal richja je jen začátek. To hned odradí spoustu lidí. Potom překlapnu na stránku "
Především postupuj tak, že budeš ignorovat K4rm4d0n. Ten tu jen čeká na něčí neobratné vyjádření neb
a jaky je smysl takoveho projektu, kdyz ani nemas lidi? navic kdyz jsou mnohem vetsi alternativy.
Ahoj, nejdřív si oprav "by jsi se" na "by ses" a "by jsi" na "bys".
A přidal bych tam alespoň nějak
Ahoj, hledám členy do projektu viz. http://serial-box.tk/o-nas/pridej-se-k-nam/
Na neurčito jsem to přerušil z důvodu akutního nedostatku času, velice se omlouvám za mé neskromné o
Budete prosim nekdo pokracovat s prekladem serialu GLITCH?