Nic osobního a při vší úctě k dobrovolnické práci: už v náhledu jsou tři naprosto neuvěřitelně příšerné hrubky a minimálně další dvě závažné chyby. Titulky jsou práce s jazykem a je to jako každé jiné řemeslo - buďto umím nebo neumím. Když neumím, trénuji. To je jako kdyby někdo stloukl psí boudu, protože to tak trochu umí s kladivem a dřevem, avšak nechal v ní trčet pět hřebíků. Také by ji potom nenesl na výstavu psích bud a nechtěl po ubohých čoklech, ať si do ní vlezou. Takže držím palce ať se překládání daří, hlavu vzhůru, ale bacha na ty hřebíky!