Elizabethtown (2005)

Elizabethtown Další název

 

Uložil
bez fotografie
jdosek Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 22.2.2006 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 3 383 Naposledy: 20.10.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 734 142 464 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky vznikly proto, abyste si film užili. Titulky od DjRikiho nebyly zrovna dokonale.
Pro verzi dmd-elizabethtown
IMDB.com
Kinobox

Titulky Elizabethtown ke stažení

Elizabethtown
734 142 464 B
Stáhnout v ZIP Elizabethtown

Historie Elizabethtown

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Elizabethtown

11.12.2008 16:53 teraxa odpovědět
dik za titulky, sedí i na verzi Elizabethtown.2005.DvdRip.eng
10.4.2008 11:07 broucinek.Lena odpovědět
bez fotografie
nemohli by jste sem někdo hodit titulky, který odpovídají verzi Elizabethtown od Klaxxon - velikost 1 GB pls...díky moc
14.4.2006 3:11 Speedy.hvr odpovědět
bez fotografie
Ja nejsem zadny znalec anglickeho jazyka ale neco uz sem za tech par let pochytil ovsem to co stvoril Dj nevim co je hnuj a ne titulky! vazne sem se u filmu este tak nevstekal jako tady co ten clovek dokaze vybasnit za kraviny je neskutecne! opravdu uz nikdy vice!
uploader10.3.2006 2:22 jdosek odpovědět
bez fotografie
DomXXX: Myslim, ze "aby jsi se" neni tak uplne spatne......
8.3.2006 18:01 D3vil007 odpovědět
bez fotografie
Pani, keby ste svoju energiu skor venovali prekladom ako tymto vojnam o to, kto je lepsi prekladatel. Podla mna boli titulky velmi dobre (95%) s mensimi chybickami a musim spomenut jeden dost zly preklad "And he was engaged. And so was I" = "Projevil zájem, já taky". "Byl zasnoubenej, a já taky" sedi asi viac ;-) Tiez tam usla ta nedela a v jednom dialogu zensky rod, ale inak super titulky!!!
uploader24.2.2006 11:10 jdosek odpovědět
bez fotografie
DjRiki: Ze by konecne sebekritika? Ale puvodne jsi o tech tvych titulkach tvrdil, ze je to "Dalsi z mych vynikajicich prekladu" (coz muze rict jen skutecnej vul) a navic jsi tvrdil, ze jsou kontrolovane podle anglickych titulku.... Konecne jsi uznal opak. Mozna bys mel ty titulky ze servru nechat smazat.
23.2.2006 19:43 DjRiki Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
san Dakujem.Priznavam ze titeto title celkom nevysli,pretoze to bol odposluch.Kazdy si moze prekladat, to prave podporujem.Mna akurat nastval pristup uzivatela JDOSEKa .
23.2.2006 14:47 RoB84 odpovědět
2 all: Češi opravdu nemají dizajn, pouze design. "We need to make him understand" = musíme (mu pomoct pochopit)/(ho přesvědčit). Odposlech suxx, DVDRip rulezz - toť můj názor :-P
23.2.2006 9:04 san odpovědět
bez fotografie
DjRiki: Vdaka za vsetky titulky co robis, urcite to nie je lahke prekladat z odposluchu, nech si to kazdy vyskusa a potom kritizuje. Ale tiez sa nemusis hnevat ak niekto chce spravit preklad na zaklade ang,titulkov, ktory bude urcite presnejsi, robis celkom fajn titulky, ale tieto ti nevysli tak si to priznaj a neurazaj sa, aj tak vdaka za vsetky titule co robis
23.2.2006 8:56 san odpovědět
bez fotografie
DjRiki: neviem co sa urazas, bud rad ze to niekto chce opravit, kazdy ma pravo si titulky prelozit a je to jeho dobra vola ak to poskytne aj inym uzivatelom.
23.2.2006 8:55 san odpovědět
bez fotografie
cez vikend dokoncim slovenske titulky, na diamond verziu, chyba mi uz iba 200 riadkov, bude to uplne novy iny preklad, ten predchadzajuci preklad naozaj nebol dobry, mnohe veci neboli prelozene, resp. uplne nieco ine prelozene,
23.2.2006 0:58 DjRiki Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
jdosek prekladaj z oposluchu ty frajer. Ked to nevies ocenit tak si to vyskusaj sam az potom kritizuj....je tu min. 2000 uzivatelov ktory ocennia title na novy film a 2-5 uzivatelia (medzi nimi aj ty ) ktory vsetko vadi a nepovedia ani "Vdaka za title, aj ked su tam chybicky" , namiesto toho spustia..."uz prosim ta neprekladaj, kazis zazitok z filmu..."
23.2.2006 0:52 DjRiki Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Jdosek ...ty si tu jediny ci stale podpichuje, namiesto toho aby nieco robil...
23.2.2006 0:51 DjRiki Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Jdosek....ja nehovorim ze si opravoval moje title, vidim ze si prekladal z EN...ale Sunday nie je PIATOK :-))))
uploader23.2.2006 0:50 jdosek odpovědět
bez fotografie
DjRiki: Hele ty zmrde, polib mi prdel.
23.2.2006 0:48 DjRiki Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ked nevies opravovat - "prekladat" tilte poriadne tak sa na to vykasli skus spravit preklad z odposluchu na film pre ludi ktory ludia ocakavaju...napr cas co si stratil na titloch Elizabethtown si mohol lepsie vyuzit na Just like friends... :-)))))
uploader23.2.2006 0:46 jdosek odpovědět
bez fotografie
DjRiki: A jeste: rozhodne nejde o "opravu" tvych titulku. tu bych delal tak trikrat dyl nez tento preklad z anglictiny .
uploader23.2.2006 0:43 jdosek odpovědět
bez fotografie
DjRiki: Jsi fakt idiot. Slovo "dizajn" opravdu nemame, neni tam "ty musis pochopit" ale (on) "musi pochopit"... Kdyz uz kritizujes, alespon nelzi, nebo si to poradne precti.
23.2.2006 0:36 DjRiki Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Jdosek takze cesi nemaju slovo dizajn? "tudent funkèního designu bot"???...We need to make him understand - "ty musis pochopit",Sunday Evening - " v patek vecer..." a to je len 10 minut filmu...keby si aspon trocha rozumel anglictine , mozno by si to prelozil lepsie...Pochop ze nikdy nespravis idealne titulky pre vsetky...vzdy sa tam, najde vela chyb a zalezi len na autorovi ako si dany vyraz prelozi...myslel som ze spravis dobre title na tento film...nie su zle ale ale je tam mnozstvo chyb a zle prelozenych fraz...preto ti odporucam, nevenuj sa opravam ale zacni prekladat nieco nove. Dostane sa ti viac vdaky od ludi ktory tuzia po titulkoch ako marnit svoj cas opravou ktora je na hovno.P.S. mam ICQ 197340501 ak by si potreboval niekedy poradit s prekladom...
uploader22.2.2006 23:25 jdosek odpovědět
bez fotografie
Casovani: dmd, coz je to same jako Diamond
uploader22.2.2006 23:06 jdosek odpovědět
bez fotografie
dmd-elizabethtown
22.2.2006 23:02 jukab odpovědět
bez fotografie
na jakou verzi filmu jsou tito title?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ahoj, posielam hlas na povzbudenie ;-)
Paranoia.2024.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-BANDOLEROS
Pridávám anglické titulky pro pripadný preklad.
Please
Taky jsem zadal, hned vyběhlo toho dost jen poslední torrent mám pocit že pod Infested to bude i jin
Máš pravdu. Omlouvám se. Režíroval ho Danny Boyle.
Jen pro upřesnění, on nerežíroval 28 dní pote. Napsal k němu scénář.
Veľmi pekne ďakujem že si sa do toho pustil a prajem nech sa pri preklade darí a ide ti to od ruky.:
VOD 29. dubnaSuper :):-) Není tu nic co psát.Prípadne to napíš po anglickyZadaj si toto isté do Googlu
Jaké doporučujete stránky na torrenty nejlepší?
Love-Lies-Bleeding-2024-1080p-WEB-h264-ETHEL-TGx
Pozrel som si trailer a film si určite rád pozriem s tvojimi titulkami :)
The.Dry.2.Force.of.Nature.2024.German.DL.EAC3.1080p.AMZN.WEB.H265-ZeroTwo
Titulky v Anglictine
Vermines.2023.FRENCH.HDR.2160p.WEB.H265-FW jde to normálně najít.
Někde kde bych mohl stáhnout 2160p verzi?
Diky moc! ... najst nieco take, na konci profilu to bolo aj pre Poirota spanielska dedina! ... volak
Hmm,od prosince 2023 a stale 20% .Co na to Vidra?Opravdu zajimave ale uz o preklad nemam zajem a mys
Má to v profilu.
... ozaj ... volakedy tu bola funkcia prispiet prekladatelovi na PayPal, kam to zmizlo ??? ... rad b
Zdravím, Chairman má český dabing, takže to dělat nebudu,
ten Impact vypadá dobře, takže ho určitě
Ahoj. A anglické title, nevěděl bys?
V postapokalyptickém světě klany bojují mezi sebou, aby získaly zbývající zásoby Ridexu, protilátky,
Všude;-)


 


Zavřít reklamu