Faccia a faccia (1967)

Faccia a faccia Další název

Face to Face

Uložil
bez fotografie
kubahybl Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 3.6.2010 rok: 1967
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 410 Naposledy: 10.2.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 737 665 024 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Western-Le Dernier Face à face ( 1967).FR.DVDRip Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přečasováno pro verzi s FR dabingem s lepším obrazem i zvukem. Docela sedí i na verzi: Face to Face AKA Faccia a Faccia [Spaghetti Western Project] [Italy] [1967/DVDRIP/XViD].
IMDB.com

Titulky Faccia a faccia ke stažení

Faccia a faccia
737 665 024 B
Stáhnout v ZIP Faccia a faccia
titulky byly aktualizovány, naposled 3.6.2010 19:26, historii můžete zobrazit

Historie Faccia a faccia

3.6.2010 (CD1) kubahybl Oprava časování v jedný scéně.
3.6.2010 (CD1) kubahybl Původní verze

RECENZE Faccia a faccia

13.10.2016 21:12 tylda42 odpovědět
Děkuji
8.6.2010 20:48 mallis odpovědět
bez fotografie
Tak to jo, každopádně teda sedí na něj ty druhé tit. a je v italštině. (oprava *1,35GB.)
uploader8.6.2010 20:16 kubahybl odpovědět
bez fotografie
Promiň, špatně jsem si to přečetl. FPS 29,97 znamená pro titulky totéž co 23,976, čili to sedět musí.
uploader8.6.2010 20:10 kubahybl odpovědět
bez fotografie
Ten rozdíl v FPS vznikl jenom tím, že to někdo zkonvertoval z PAL do NTSC režimu, ale zachoval původní délku, takže tam je cca 1x za sekundu duplicitní snímek. A ty moje titulky jsou pro anglickej dabing, co zní, jakoby ho nahrávali ve stoce. Můžou tam bejt ale malý rozdíly. Párkrát jsem už narazil na to, že v angličtině byly některý dialogy přidaný a jiný naopak chyběly.
8.6.2010 19:47 mallis odpovědět
bez fotografie
Ne ne to je nejspíš jiná verze, má 1,35MB FPS 29,97 a zvuk se mi zdá normální. Ale zkoušel jsem titulky a oni kupodivu sedí, i když maj jinou FPS. Nemáš tam chybu?
uploader8.6.2010 18:29 kubahybl odpovědět
bez fotografie
Co jsem koukal na obrázky z verze, kterou zmiňuješ, tak ta bude přesně ze stejnýho zdroje, jako ta, pro kterou jsem ty titulky dělal původně (ta s tím horším obrazem). Je i stejně dlouhá. Zkus to a uvidíš, mělo by to sedět. A jakmile mi je tu schválí, můžeš se těšit na Sonny a Jeda od Corbucciho.
8.6.2010 16:58 mallis odpovědět
bez fotografie
Dík moc za titulky, ještě by to chtělo přečasovat na [XVID-ITA-MP3] FACCIA A FACCIA [TntVillage.org].
Plánuješ ještě překládat další western?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
EN titulkyProsím pekne o preklad :-)
Ďakujem
díkyAugure By mohl taky někdo přeložit :))Ok,toho jsem si nevšimnul.Díky za info.
Není, je to vyloženě jiný film - Omen (Augure) 2023. Chyba na jejich straně.
Juj, děkuji. 🤩K dispozici YTS verze.
Ahojte. Tí, ktorí používate doplnok Titulky++ ste si asi všimli, že v sekcii "Požadavky" sa mnohé po
To je úplně k jinému filmu Omen (Augure) 2023. Celkově ten film na YTS je jiný film, jsou úplně mimo
Titulky anglické k WEB kvalita: yts.mx/movies/the-first-omen-2024
WEB kvalita: https://yts.mx/movies/the-first-omen-2024
A k tomu bych dodal, prakticky nováček. Dál asi netřeba komentovat. Snad to nedopadne podobně.. Já m
Můžou se stát i jiné okolnosti. Takže podle mého to prostě neznamená vůbec nic.
Zájem je, ale nikomu se nechce sahat na rozdělaný projekt. Zájem jsem měl, ale když to vidím v rozpr
Jsem překvapen, že se toho filmu neujalo nějaké překladatelské eso tady.
děkuji ..... hned prvního pošlu hlas :-)
Není co schvalovat, autor verzi po korekci zkrátka ještě nenahrál.
Kde zase viazne schvalenie? Pre kristove rany.
Bloodline Killer.2024.1080p.WEB-DL.DD+5.1.H264-BobDobbs
Netuším ako by to bolo u teba, ale u Saurix (a iných serióznych prekladateľov to znamená HOTOVO. Oni
opět neznám, díky za tip .... A ještě se to odehrává v letadle ....Super
Bloodline.Killer.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
Neznamená nic.Tak co?
Keď prekladateľka v stave prekladu uvedie údaj 100%.
Díky moc.kedy to bude hotove?poprosim o prekladVOD 7.5.


 


Zavřít reklamu