RECENZE Flawless |
30.7.2012 14:35 fredikoun |
odpovědět |
reakce na 521475
No jáj! Kdopak se to vrátil, plný elánu?!
|
30.7.2012 14:17 Black cloud |
odpovědět |
reakce na 520984
To už si nepamatuju, až na to někdy kouknu znovu, schválně se na to zaměřím.
|
28.7.2012 12:14 boysetsfire |
odpovědět |
Titule jsou super, jen mi chybělo skloňování všech jmen. Proč některé ano a jiné ne...
|
25.6.2012 21:03 v.loupacek |
odpovědět |
Dík, jseš borec. A s těma efektama, sexem a krví máš recht.
|
1.3.2011 17:17 atlethlina |
odpovědět |
po posunu o +1s sedí i na Flawless [2007]DVDRip[Xvid]AC3 5.1[Eng]BlueLady díky
|
8.10.2009 22:29 Black cloud |
odpovědět |
n3uro - můžeš si je vymazat...
|
6.6.2008 10:17 Black cloud |
odpovědět |
lorsson - odposlechnul jsi to naprosto přesně To je ta pasáž, o který jsem psal, že jsem nechal, přestože je překlad mimo... prostě jsem nad tím prve dumal a už se mi to nechce měnit... Tak si to našel, máš jedničku
|
5.6.2008 5:58 lorsson |
odpovědět |
Nazdar Blacku, tak jsem to kvuli te praci co jsi si s tim dal, skoukl . Film celkem ujde i kdyz jsem cekal trochu zajimavejsi zapletku. Jen ten preklad kolem 12.30 -13 minuty nevim jestli jsi to trefil presne. Podle me ta veta Load of robbish se vztahuje k odpadkovemu kosi, pote veta We all know you take what you desire - podle me je to naznak o tom ze p. Hobbs vi o tom, ze p. Quinn maji vyhodit a co se stane, a naznacuje ji ze dostane co si zaslouzi, jo pak jeste ta veta "For my money, I'd say things are never as simple as they seem" rekl bych ze se snazi naznacit ze veci nejsou nekdy tak jednoduche jak se zdaji...
Ale to je muj subjektivni pocit z tehle pasaze, mozna jsem to odposlechl blbe, mozna ze mas pravdu ty .
At se dari dal, chlape.
|
1.6.2008 15:27 MoiJe |
odpovědět |
Thx
|
29.5.2008 1:48 stord |
odpovědět |
|
24.5.2008 0:01 Black cloud |
odpovědět |
las vegas nevada - skromnej zrovna nejsi Ale neboj, určitě se jednou dočkáš...
|
23.5.2008 21:01 las vegas nevada |
odpovědět |
Konečně to někdo přeložil,čekal jsem na to přes měsíc.Teď ještě kdyby se někomu chtělo udělat The Four Horsemen,Loaded,Army of the dead,Spiral,Border lost,Fall down dead tak by to bylo supr.Ale jinak díky moc,jen tak dál.
|
23.5.2008 18:51 Lukasicek |
odpovědět |
|
23.5.2008 15:42 Black cloud |
odpovědět |
Tak jsem opravil pár chybek v překladu podle přesných angl titulek, které teď vyšly. Pořád je to ale "volný" překlad, protože se tam všechno nedá natěsnat. Kdo umí dobře anglicky a vadilo by mu to, může si stáhnout anglické titulky (jsou přesné).
|
23.5.2008 14:10 kri.ja |
odpovědět |
Konečně se našel nějaký dobrák-díky moc!!!
|
23.5.2008 12:57 Black cloud |
odpovědět |
Je to tak skoro vždycky... pár hodin po tom, co dodělám odposlech vyjedou anglický titulky A tentokrát vypadají docela dost dobře. Kouknu na ně a když budu mimo s věcma, kde jsem tápal, tak sem nahraju opravenou verzi... pokusím se ještě dneska.
|
23.5.2008 10:39 Comte10 |
odpovědět |
|
23.5.2008 9:23 kancirypaci |
odpovědět |
|
23.5.2008 8:47 Scaty |
odpovědět |
|
23.5.2008 0:57 PietroAretino |
odpovědět |
|
|