George Carlin: Back in Town (1996)

George Carlin: Back in Town Další název

 

Uložil
unchained Hodnocení uloženo: 24.9.2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 437 Naposledy: 26.6.2016
Další infoPočet CD: 1Velikost: 729 731 072 B typ titulků: srt FPS: 29,97
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Omlouvám se za místy kostrbatý překlad, Carlin hodně používá typicky americké výrazy, které jsem zkrátka nedokázala počeštit, aniž bych musela vymýšlet úplně nový vtip, což jsem dělat nechtěla.

- NEPŘEJI si nahrávání svých titulků na jiné servery!

- Pokud chcete mé titulky někde použít,
NEUPRAVUJTE je a NEMAŽTE mě jako autorku.
Věřte tomu, že svou práci si poznám.

- NEPŘIBALUJTE mé titulky k filmům, které později někam nahrajete.
Nevíte, zda titulky už prošly finální korekcí,
takže se nejdříve ZEPTEJTE, zda je můžete použít!

- Veškeré přečasy na požádání obstarám já, nebo jives.
(Nejprve ozkoušejte všechny dostupné verze, než o přečas požádáte.
Je rozhodně rychlejší stáhnout a ozkoušet titulky,
než mě nutit stahovat film, když by to třeba nebylo nutné.)

- Poděkování či hlas vždy potěší.

- Kontaktovat mě můžete zde:
http://www.facebook.com/mirka.unchained
un.chained@seznam.cz

Užijte si to a hlaste mi chyby, prosím. :-)
IMDB.com

Titulky George Carlin: Back in Town ke stažení

George Carlin: Back in Town (CD 1) 729 731 072 B
Stáhnout v jednom archivu George Carlin: Back in Town
titulky byly aktualizovány, naposled 1.10.2011 23:12, historii můžete zobrazit

Historie George Carlin: Back in Town

1.10.2011 (CD1) unchained Opraveno pár překlepů.
24.9.2011 (CD1) unchained Původní verze

RECENZE George Carlin: Back in Town

uploader25.2.2012 9:12 unchained odpovědět

reakce na 468634


Prekladala jsem ty, ktere byly podle me nejlepsi, jeste se chystam tak na jeden - dva, zatim netusim, kdy se k tomu dostanu. :o)
24.2.2012 20:00 Petrs51 odpovědět
bez fotografie
Náhodně jsem na to narazil a moc to potěšilo. Škoda, že schází přeložit některé díly z toho balíku.
28.9.2011 22:32 fuckregistrace odpovědět
bez fotografie
Super, díky moc

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Spíše by se zde hodil termín transkripce - přepis dialogů do textové podoby. Nejvíc práce zabere čas
Určitě se na to pak mrknu :)
a zase. jake nalijme si cisteho vina? kde jsi byl na tom, ze prekladatel s prekladanim prestal? za t
tak je pravda že aj ľudia, ktorý robia titulky si potrebujú oddýchnuť, nechcel som nikoho urážať a a
Ahoj martanius105. To by bolo dobré. Prípadne ak by ťa Marseille nezaujal, dával som nejaké návrhy n
v tom pripade je jeho prispevek velmi neslusny, protoze snad muze videt, kdy byly predchozi dily pri
Myslím, že umí a že to vysvětlil, překlepl se a ptal se na POSLEDNÍ díl čtvrté série.
Je vidět, že neumíš v systému hledat.
Poslední řada Wallandera je už přeložena, krom posledního díl
České titulky se obvykle nachází na DVD i u českých filmů. Titulky pro hluchoněmé navíc obsahují i v
Ahoj,
chtěl bych znát Váš názor, co si o tom myslíte:

Přál bych si aby bylo více českých titulků
ozvy se taky na m.aura@seznam.cz,mrknu na to.Dik
Hotovo. Môžeš si ich stiahnuť, keď budú schválené.
Ber však ohľad na to, že ako Slovák som mohol aj
Zrovna překládám The Young Messiah, ale potom bych se mohl mrknout jak na Wallander tak na Marseille
Tiež ma zaráža, že Marseille nikto neprekladá. Seriálov je ale tak veľa a stále pribúdajú, že sa asi
email odeslán. Děkuji* preklep, wallandera som myslel 4 sériu
Zdravím
Chcel by som sa opýtať prečo sa ešte nespravili titulky k poslednej časti 3 série wallander
Chcel by sa niekto pustiť do prekladu? Mal by o to ešte niekto záujem?

Moc díky, ak by to šlo.

Rád by som poprosil o prekladateľov, či by mali záujem ujať sa dvoch limitovaných sérií - Barbaria