George Carlin: Back in Town (1996)

George Carlin: Back in Town Další název

 

Uložil
unchained Hodnocení uloženo: 24.9.2011
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 335 Naposledy: 23.7.2014
Další infoPočet CD: 1Velikost: 729 731 072 B typ titulků: srt FPS: 29,97
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Omlouvám se za místy kostrbatý překlad, Carlin hodně používá typicky americké výrazy, které jsem zkrátka nedokázala počeštit, aniž bych musela vymýšlet úplně nový vtip, což jsem dělat nechtěla.

- NEPŘEJI si nahrávání svých titulků na jiné servery!

- Pokud chcete mé titulky někde použít,
NEUPRAVUJTE je a NEMAŽTE mě jako autorku.
Věřte tomu, že svou práci si poznám.

- NEPŘIBALUJTE mé titulky k filmům, které později někam nahrajete.
Nevíte, zda titulky už prošly finální korekcí,
takže se nejdříve ZEPTEJTE, zda je můžete použít!

- Veškeré přečasy na požádání obstarám já, nebo jives.
(Nejprve ozkoušejte všechny dostupné verze, než o přečas požádáte.
Je rozhodně rychlejší stáhnout a ozkoušet titulky,
než mě nutit stahovat film, když by to třeba nebylo nutné.)

- Poděkování či hlas vždy potěší.

- Kontaktovat mě můžete zde:
http://www.facebook.com/mirka.unchained
un.chained@seznam.cz

Užijte si to a hlaste mi chyby, prosím. :-)
IMDB.com

Titulky George Carlin: Back in Town ke stažení

George Carlin: Back in Town (CD 1)729 731 072 B
Stáhnout v jednom archivu George Carlin: Back in Town

Historie George Carlin: Back in Town

1.10.2011 (CD1) unchained Opraveno pár překlepů.
24.9.2011 (CD1) unchained Původní verze

RECENZE George Carlin: Back in Town

24.2.2012 20:00 Petrs51 odpovědět
bez fotografie
Náhodně jsem na to narazil a moc to potěšilo. Škoda, že schází přeložit některé díly z toho balíku.
uploader25.2.2012 9:12 unchained odpovědět
Prekladala jsem ty, ktere byly podle me nejlepsi, jeste se chystam tak na jeden - dva, zatim netusim, kdy se k tomu dostanu. :o)
28.9.2011 22:32 fuckregistrace odpovědět
bez fotografie
Super, díky moc

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
No jo! V místě tvé časové osy se nachází černá díra! :-)
Říká ten, co překládá Through the Wormhole. Super!
Tak ti na myš asi nastavili automatickou střelbu :-) Najedeš na osu - a frag! A skok na místo. No ni
Prepáč, možno hlúpa otázka, kde nájdem svoju poštu?
Přesně tak. Myš - s touchpadem by se rychlost ještě výrazně snížila ;-)
Tzn. že zastavíš třeba na ř.1, osu projedeš někde uprostřed (okolo ř.300)
a dole se řádek přestaví
No jo, s rychlostí mívám problém; hlavně navečer, po načaté botelle (ale to se mi zase nejlíp překlá
Ten přesun přes časovou osu musí být rychlý, přesunout jako když klovne datel do stromu :-) Pak se t
Škoda, toho jsem se trochu bála. Každopádně díky moc za snahu poradit.
Já bych se přimlouval za titulky na seriál Graceland ( zbytek 1 serie )
Samozřejmě, posílám ti je poštou...
Chcel by som sa spýtať či by vedel niekto zabezpečiť české titilky na tento škandinávsky film? Nikd
Ne ne, to spíš já tě podcenila. Vím, co myslíš. Já s tím nemám problém, protože to automatické přesk
I já se přimlouvám za překlad Long way down (2014) do češtiny.
Děkuji předem. :-)
Já to asi popisuju blbě, tohle automatické přeskakování, o kterém mluvíš, je naopak fajn. Ale mně to
Teď nejsem u počítače, ale vypíná se to pod videem, myslím, třetím tlačítkem zleva. První je spustit
Já bych taky radši mladšího bráchu, ale když on má jednu zásadní vadu na kráse – jsem zvyklá zastavo
http://www.titulky.com/?Stat=5&item=10598Tiež by som bol za :)A kdy?